1. خانه
  2. /
  3. کتاب قورباغه ها جدی جدی می میرند

کتاب قورباغه ها جدی جدی می میرند

3.2 از 1 رأی

کتاب قورباغه ها جدی جدی می میرند

گ‍زی‍ن‍ه ای از ش‍ع‍ر آل‍م‍ان‍ی زب‍ان از آغ‍از ت‍ا ام‍روز56
Sheere Almani
انتشارات: مرکز
ناموجود
5600
معرفی کتاب قورباغه ها جدی جدی می میرند

این کتاب در بردارنده گزارش هایی آموزنده از شعر آلمان در قرون نوزده و بیست است و مترجم سعی کرده که علاوه بر معرفی چهره هایی چون«هولدرلین»،«گوته»،«هسه»،«برشت» ،«ریلکه»و....خاستگاه های اولیه شعر آلمان را واکاوی کند. عبدالهی در کنکاش همه جانبه خود سراغ شاعران گمنام هم رفته و آثاری از آن ها را هم ترجمه کرده است،گرچه این عمل عبدالهی آن گونه که باید و شاید در مقایسه با نام های بزرگ و قابل استناد و اعتماد به تمامی از سوی مخاطبان جدی شعربه رسمیت شناخته نمی شود اما هدفی که او با این کار دنبال کرده را می توان به عنوان جهشی نو در امر ترجمه به حساب آورد. جستجو در شعر دوران باروک(1700-1600)که خاستگاه اولیه شعر آلمان امروز به حساب می آید رگه ای موثر در کتاب مزبور دارد و عبدلهی اشعاری از دوران پراکندگی زبان وپریشانی انسان در دوران جنگ های مختلف ژرمن ها را هم در کتاب خود گنجانده است،دورانی آکنده از انواع و اقسام بلاهای بزرگ و کوچک که هنوز هم یادآوری آن ها روح یک آلمانی زبان را می آزارد.

علی عبدالهی با نقبی که از زاویه شعر به دوران بی تعقل باروک می زند آرام آرام خواننده اش را به دوران آغاز قرن هجدهم می کشاند ،دورانی که انسان دیگر به دنبال احیای عقل ضایع شده خویش است. یکی از نکات جالب این کتاب عنوان آن است ،«قورباغه ها جدی جدی می میرند»که هم اکنون به عنوان یک ضرب المثل جهانی کاربرد دارد نمادی از مظلومیت انسان در جنگ های سی ساله است که آدم ها چون کودکانی بازیگوش با آینده یک ملت بازی کرده اند،گوشه ای از دوران باروک که به جز تلی از خاک برای بشر ارمغان دیگری نداشت .بیش از هرچیز دیگر در روح شاعران نفوذ کرد و باعث پدید آمدن فضایی حسی،مذهبی و اساطیری شد وشاعری سال ها بعد این گونه سرود:«کودکان شوخی شوخی سنگ می اندازند و قورباغه ها جدی جدی می میرند...»

درباره علی عبداللهی (1347)
درباره علی عبداللهی (1347)
علي عبداللهي (شاعر،مترجم،پژوهشگر و مدرس دانشگاه های تهران،دانشگاه دولتی اصفهان و دانشگاه آزاد مرکز، تهران ) متولد ۱۳۴۷ درخراسان جنوبی، شهر بيرجند، روستای سیوجان. عبداللهی دوران دبستان و راهنمایی را در روستایش گذراند، و در دوره ی دبیرستان در دبیرستان شریعتی شهر بیرجند، در رشته ی فرهنگ و ادب دیپلم گرفت. در سال ۱۳۶۵ در کارشناسی رشته‌ی زبان و ادبیات آلمانی دانشگاه شهید بهشتی پذیرفته شد.سپس کارشناسی ارشد زبان و ادبیات آلمانی را از دانشگاه تربیت مدرس گرفت،با موضوع پایان نامه‌ی"شعر انضمامی/عینی(کانکریت) و تاثیر آن بر آموزش زبان آلمانی".سپس در کنار تدریس در دانشگاههای تهران و اصفهان، به همکاری با نشریات ادبی و ترجمه ی کتاب مشغول شد.او به خاطر ترجمه هایش چند بورسیه ی تحصیلی در مونیخ(آلمان) و زوریخ(سوئیس) و سایر شهرهای آلمان به دعوت دولت آلمان گذرانده و بارها در خانه ی نویسندگان و مترجمان اقامت داشته است. از وی هفت کتاب شعر و بیش از نود کتاب ترجمه در زمینه های ادبیات آلمان و جهان(شعر و نثر)، فلسفه و علوم تربیتی و ادبیات نوجوانان از فارسی به آلمانی و از آلمانی به فارسی در ایران و آلمان منتشر شده است. او افزون بر شعرخوانی در شهرهای ایران، در شهرهای برلین، فرانکفورت، زوریخ، کلن، مونیخ، اشتوتگارت، وین، دهلی نو، شهر روسه ی بلغارستان، ویلنیویس(لیتوانی)، و احمدآباد گجرات شعرخوانی و سخرانی داشته است. شعرهای وی در جنگها و کتابهای مختلف از جمله هزار و یک شعر تالیف محمد علی سپانلو در ایران، به زبانهای آلمانی، انگلیسی، ایتالیایی، لیتوانیایی، یونانی، روسی، مجاری، ترکی، عربی، کردی، صربوکرواتی(بوسنیایی)،لیتوانیایی و هلندی ترجمه و منتشر شده اند. او همچنین بیش از صد مقاله و جستار به فارسی و آلمانی در دانشنامه های فرهنگ آثار، دانشنامه ی ادب فارسی و مجلات ایران و آلمان و سوئیس در زمینه ی ادبیات فارسی و آلمانی و ادبیات تطبیقی، و شرق شناسی منتشر کرده است. آثار وی در ایران بارها تجدید چاپ شده اند.او از دهه ی هفتاد،عضو کانون نویسندگان است و یک دوره در هیات دبیران آن فعالیت داشته است.همچنین از دوران دانشجویی با "شورای کتاب کودک" و دارالترجمه آبیز همکاری مستمر داشته است.او هم اکنون در کرج اقامت دارد، در مقام مترجم و نویسنده ی آزاد به نوشتن و ترجمه مشغول است و ساعاتی نیز به صورت مدرس مدعو، در دانشگاه تهران زبان آلمانی و ترجمه تدریس می کند.پیشتر نیز در دانشگاههای دولتی اصفهان و آزاد تهران واحد مرکز آلمانی و ترجمه تدریس کرده است.در زمینه ی معرفی شعر معاصر ایران، وی تاکنون دهها شاعر ایرانی را به آلمانی زبانها معرفی کرده است که در سایت شعر جهان در برلین و سپس در برخی جنگها منتشر شده اند. وی از سال ۲۰۰۴ نماینده ی ایران در این سایت شعری لیریکس‌لاین است.آثاری از وی در دهها مجله ی ادبی فارسی زبان از جمله کلک، بخارا، چیستا، داستان همشهری و... منتشر شده اند و وی در مجلات ادبی آلمان از جمله در مجله ی"آکسنته" در مونیخ، سال ۲۰۰۷ و ۲۰۱۴ اشعاری به آلمانی منتشر کرده است همچنین در گلچین شعری "اینجا ایران است" به کوشش گریت ووستمان در برمن سال ۲۰۱۱ اشعار آلمانی وی منتشر شده است.
مقالات مرتبط با کتاب قورباغه ها جدی جدی می میرند
آرتور شوپنهاور، بودایی در کنج تاریکی
آرتور شوپنهاور، بودایی در کنج تاریکی
ادامه مقاله
فرانتس کافکا: درخشش ابدی یک ذهن شکنجه شده
فرانتس کافکا: درخشش ابدی یک ذهن شکنجه شده

مطالعه ی آثار عجیب و کابوس وار کافکا به ما یادآوری می کند که پشت نقاب زندگی روزمره ی هر فرد، یک زندگی عاطفیِ منحصر به فرد و پر فراز و نشیب وجود دارد.

اولین نفری باشید که نظر خود را درباره "کتاب قورباغه ها جدی جدی می میرند" ثبت می‌کند