1. خانه
  2. /
  3. کتاب قلمرو رویایی سپید

کتاب قلمرو رویایی سپید

4.5 از 1 رأی

کتاب قلمرو رویایی سپید

snow country
٪10
95000
85500
معرفی کتاب قلمرو رویایی سپید
قلمرو رویایی سپید نوشته ی یاسوناری کاواباتا نویسنده ی ژاپنی برنده ی جایزه نوبل است. این کتاب به عنوان شاهکار این نویسنده شناخته می شود. قلمرو رویایی سپید داستان قدرتمند عشقی تلف شده در میان زیبایی های متروک غرب ژاپن است.
در یک چشمه آب داغ در کوهی متروک، که برف سطح آن را پوشانده است ، یعنب همان قلمرو رویایی سپید شیمامورای ثروتمند با کوماکو ، یک گیشای دون پایه ملاقات می کند. شیمامورا علی رغم اینکه می داند اشتیاق آنها دوام ندارد و این امر می تواند تنها یک نتیجه داشته باشد ، خودش را بدون پشیمانی ای به کوماکو می سپارد. کاواباتا در ادامه ی روند این عاشقانه ی محکوم ، داستانی درخشان را خلق کرده است ، رمانی خیره کننده و سرشار از دلالت های معنایی و تعالی در غم و اندوه.
قلمرو رویایی سپید مملو از تصاویر زیبا، شاعرانه و ناب است که با سبک خاص نویسنده به تصویر کشیده شده است. سبکی که ما را یاد هایکو می اندازد. اما هایکویی به سبک خود کاواباتا. فضای اثر مبهم است و به خوبی رابطه ی محکوم به نابودی این دو عاشق را تصویر می کند.
از دیگر آثار این نویسنده ی شناخته شده ی ژاپنی می توان آوای کوهستان و هزار درنا را نام برد.
درباره یاسوناری کاواباتا
درباره یاسوناری کاواباتا
یاسوناری کاواباتا، زاده ی ۱۸۹۹ و درگذشته ی ۱۹۷۲، نخستین ژاپنی برنده ی جایزه ی ادبیات نوبل است.او در کودکی (تا ۹ سالگی) خویشاوندان خود از جمله مادر، پدر، مادربزرگ و تنها خواهرش را از دست داد؛ دلیل حس انزوا و درون مایه ی مرگ در اکثر آثارش را همین یتیمی زودهنگام دانسته اند.او در سال ۱۹۲۴ از دانشگاه امپراتوری توکیو در رشته ی ادبیات فارغ التحصیل شد. اولین اثر موفق او، «رقاصه ایزو» در سال ۱۹۲۵ به چاپ رسید. در سال ۱۹۴۵ یکی از بهترین آثارش، «آوای کوهستان» را نوشت و در سال ۱۹۶۸ موفق به دریافت جایزه ی نوبل شد. درباره ی خودکشی یوکیو میشیما دوست نزدیک خود گفت: «هرچه هم انسان از جهان بیگانه باشد خودکشی راه حل نیست. هر چه آدمی که خودکشی کرده در خور ستایش باشد باز هم بسیار دور تر از قدیسان جای دارد.»وی که سال ها از ضعف جسمانی شدید رنج می برد در ۱۶ آوریل ۱۹۷۲ در شهر زوچی به وسیله ی گاز خودکشی کرد.
نکوداشت های کتاب قلمرو رویایی سپید

هایکو به طور کامل با دلالت کار می کند. آقای کاواباتا در این رمان با استفاده از همان تکنیک ظریف ، نگاهی به روابط انسانی پیچیده دارد.

(Time Literary Supplement (London

رمان های کاواباتا جزو اثرگذار ترین و اصیل ترین آثار زمانه ی ماست.

New York Times Book Review
قسمت هایی از کتاب قلمرو رویایی سپید

نور داخل قطار آن قدر ها قوی نبود، و انعکاسش هم به وضوح انعکاسی نبود که در آیینه ای واقعی هست. از آنجا که بازتاب نور هیچ درخشندگی ای نداشت، شیمامورا فکر کرد که این همان آینه ای است که به آن نگاه می کرد. به نظر می رسید که چهره دختر بیرون از آینه کوهستان به هنگام غروب حرکت می کند

به گونه خوشایندی خسته بود. ناگهان برگشت و بعد از آن که دامن کیمونواش را در زیر ابی جمع کرد و تو گذاشت، تند و با شتاب از سرازیری به پایین دوید. دو پروانه زرد از زیر پاهای او فرار کردند. پروانه ها رقص کنان بالا و پایین می رفتند، تا آنجا که از خط کوهستان محدوده مرزی بالاتر رفتند و در دوردست زردی آنها به سپیدی گرایید.

کوماکو زمزمه کرد : « کهکشان راه شیری . قشنگه ، نه ؟ » در همان حالی که جلو جلو می دوید نگاهی هم به آسمان انداخت. کهکشان راه شیری . شیمامورا نیز به بالا سر خود نگاهی انداخت و حس کرد که خودش هم در آن غوطه ور است. نورافشانی اش به اندازه ای نزدیک بود که انگار او را نیز در بر گرفته ... هر ستاره ای جدا از بقیه می درخشید، و آسمان شب به قدری صاف بود که حتی ذرات گرد و غبار نقره فام ابرهای درخشان کهکشان را هم می شد جدا کرد. ژرفای بی انتهای راه شیری نگاه خیرهٔ شیمامورا را به سمت خودش کشید. شیما مورا صدا زد : « صبر کن. صبر کن. »

مقالات مرتبط با کتاب قلمرو رویایی سپید
نویسندگان پیشگام در قالب «فلش فیکشن»
نویسندگان پیشگام در قالب «فلش فیکشن»
ادامه مقاله
آثار کلاسیک کوتاه، فرصتی برای آشتی با کتاب خواندن
آثار کلاسیک کوتاه، فرصتی برای آشتی با کتاب خواندن

در این مطلب قصد داریم به تعدادی از کتاب های کلاسیک کوتاه بپردازیم که انتخاب هایی عالی برای ورود به جهان آثار کلاسیک به شمار می آیند.

برترین نویسندگان در «ادبیات ژاپن»
برترین نویسندگان در «ادبیات ژاپن»

در این مطلب می خواهیم با برخی از بزرگترین نویسندگان ژاپنی بیشتر آشنا شویم

«یاسوناری کاواباتا»: قلمی با عطر شکوفه های گیلاس
«یاسوناری کاواباتا»: قلمی با عطر شکوفه های گیلاس

در سال 1968، کاواباتا به اولین نویسنده ی ژاپنی تبدیل شد که برنده ی «جایزه ی نوبل ادبیات» شده است.

نظر کاربران در مورد "کتاب قلمرو رویایی سپید"
14 نظر تا این لحظه ثبت شده است

آثار کاواباتا بسیار خواندنی هستند و وی جزو برندگان جایزه نوبل ادبی می‌باشد. کتاب حاضر جزو زیباترین کارهای کاواباتاست. ترجمه شاعرانه است و گویا. این کتاب پر از تصاویر و لحظات زیبای فراموش ناشدنی است. خواندن این کتاب تجربه زیستن بازیباییهاست و اندک زمان برای فراموشی زمان و دغدغه‌های روزمره زندگی

1402/06/31 | توسطآقای جهانگرد - کاربر سایت
4
|

و اینکه «قلمرو رویایی سپید» رمانی داستان محور نیست، بلکه این شخصیت‌ها، رابطه میان آنها و کندوکاو در موقعیت هایی که در آن قرار دارند از اهمیت محوری برخوردار است.

1402/04/23 | توسطشادمهر - کاربر سایت
2
|

یکی از بهترین رمانهای کاواباتا . با ریتم و فضایی هایکو وار و ترجمه ای دقیق و عالی. در انگلیسی به «سرزمین برف» ترجمه شده است، اما در برگردان حاضر مترجم نامی شاعرانه‌تر را برای کتاب برگزیده؛ تمهیدی که با حال و هوای شاعرانه رمان بی تناسب نیست بخصوص که بارزترین ویژگی رمان، بیانی شاعرانگی و روایتی‌ست متکی به زبانی بسیار تصویری با ریتمی آرام و حال هوای عاشقانه. هر رمان بعد از خوانده شدن، به شکلی در ذهن تداعی می‌شود، «قلمرو رویایی سپید» را بیشتر از آنکه به عنوان یک داستان به خاطر بیاوریم، همچون فیلمی که دیده‌ایم به خاطر می‌آوریم؛ چرا که بیشتر صحنه‌ها به شکل تصویر در خاطره ما تداعی می‌شوند و این «قلمرو رویایی سپید» رمانی متفاوت، با خوانشی متفاوت و خاطره عشقی به دست نیاوردنی و درعین حال فراموش ناشدنی .

1402/04/23 | توسطشادمهر - کاربر سایت
3
|

ترجمه افتضاحه

1402/02/26 | توسطاحمدی - کاربر سایت
3
|

خیلی ترجمه ضعیفی داره

1401/10/13 | توسطنسا اسماعیلی
3
|

متاسفانه ترجمه خوبی نداره…

1401/10/08 | توسطیاسمن
4
|

ترجمه اشرافی خوب نیس

1401/08/10 | توسطالهام - کاربر سایت
2
|

جزو بهترین کتاب هایی که خوندم ولی یه نکته بگم که این ترجمه اصلا نتونسته زیبایی فوق العاده رمان در توصیفات و خلق فضای ذهنی قابل لمس موفق ظاهر بشه پیشنهادم ترجمه داریوش قهرمان پور هست که سه گانه کاواباتا رو در یک جلد منتشر کرده و اگر نسخه قدیمی رو هم گیر آوردین که چه بهتر چون سانسوری نداره و با توجه به اینکه رمان پیش زمینه اروتیک رو داره با سانسور به روند روایت داستان لطمه میخوره

1401/05/10 | توسطمتین قادری
3
|

ترجمه کلمه گیشا به مهماندار کار رو خراب کرده، مترجم (اشرفی)نتوانسته زیبایی‌های کتاب رو منعکس کنه

1400/11/13 | توسطشاهین - کاربر سایت
6
|

من که چیزی از کتاب نفهمیدم شاید بخاطر ترجمه بوده

1400/11/13 | توسطبهرام - کاربر سایت
2
|

کتاب جالبیه ترجمه اشرفی میتوانست بهتر باشه

1400/11/12 | توسطکامران - کاربر سایت
2
|

به خاطر عدم موجودی در ایران کتاب مجبور شدم از دیجی گران‌تر بخرم ، قدر ایران کتاب رابدانیم

1400/10/02 | توسطمهرداد - کاربر سایت
0
|

این کتاب فوق العاده و شاهکاری از نویسنده ژاپنی کاواباتا هست که برنده جایزه نوبل شد. خوندن این کتاب توی این روزها، عالی هست.

1399/04/11 | توسطمنصور - کاربر سایت
3
|

این کتاب فوق العاده شاهکار و عالی هست.

1399/04/11 | توسطمنصور - کاربر سایت
3
|