1. خانه
  2. /
  3. کتاب پیچک باغ کاغذی

کتاب پیچک باغ کاغذی

نویسنده: مهدی سحابی
3.6 از 1 رأی

کتاب پیچک باغ کاغذی

Paper Garden Ivy
انتشارات: مرکز
٪15
96500
82025
معرفی کتاب پیچک باغ کاغذی
یافته شدن یک کتاب کهن درباره ی «عشق»، آغاز ماجرای روزنامه نگاری ست که برای نجات کتاب از دست کسانی که به دلایلی معلوم و نامعلوم در پی آنند، تلاش می کند. کتابی از ابن سینا یافته شده که شرحی ست از عشق با هفت تصویر که خود حکیم آنها را نقش کرده است. حکیم ابوعلی سینا که در هزاره ی پیش از این می زیست، چنان در نظر به عشق با معاصران و دیگران پس از خودش متفاوت بود که تا همین امروز هم انگاره اش نسبت به عشق، نو و تازه مانده است. حکیمی که عشق را در مراتب گونه گون می دید و خیر مطلق آن در جهان را در خواهش تن به ستایش زیبارویان، منتهی به بیماری جسم می دانست و درجه ی رفیع روانی آن را یک سو می گذاشت و بیدادی که بر اثر آن بر جسم می رفت نیز به سوی دیگر و درنهایت جدانشدنی! رمان «پیچک باغ کاغذی» سیری پرماجرا در یافتن و پاسداری کتابی ست به دستخط بوعلی و درعین حال کشف و شهود هرآنچه حکمت حکیم از عشق می خواهد به ما بگوید. درهم آمیزی این دو، ماجراجویی بی پایانی در درون و بیرون است که کتاب «پیچک باغ کاغذی» نوشته ی «مهدی سحابی» را به ماجرایی بدل می کند، عجیب. آن هنگام که کتاب حکیم پیدا می شود و این بار هیچ تصویری در آن نیست، جست وجوی دیگری آغاز می شود که حکما از دیرباز گفته اند هر معنایی را صورتی ست و باید از هفت شهر گذر کرد برای یافتن صورت گمگشته. داستان «پیچک باغ کاغذی» جست وجوی دیگری ست برای یافتن این ازدست شده.
درباره مهدی سحابی
درباره مهدی سحابی
مهدی سحابی (۱۳۲۳ در قزوین - ۱۸ آبان ۱۳۸۸ در پاریس) نقاش، مجسمه ساز، نویسنده، عکاس و مترجم ایرانی بود. او بیشتر به خاطر ترجمه مجموعه ی «در جستجوی زمان از دست» رفته نوشته مارسل پروست شناخته شده است.مهدی سحابی پس از طی دوره ی دبیرستان در شهر تهران و ورود به دانشکده هنرهای زیبای دانشگاه تهران در رشته ی نقاشی، با گذشت مدتی، تحصیل را نیمه کاره رها می کند و برای تحصیل در رشته ی کارگردانی سینما به ایتالیا عزیمت می کند. و در فرهنگستان هنرهای زیبای رم مشغول تحصیل می شود، اما پس از مدتی آن را نیز رها کرد. وی مدتی به سراغ روزنامه نگاری، بازیگری، عکاسی و کارهای مشابه پرداخت و در آخر به سراغ ادبیات، نقاشی و ترجمه ادبی رفت. تسلط او به زبان های ایتالیایی، فرانسه و انگلیسی سبب شده که نویسندگان متفاوتی را به ایرانی ها معرفی کند. وی آثاری را از زبان های انگلیسی، فرانسوی و ایتالیایی به فارسی برگردانده است و رمان عظیم مارسل پروست بی گمان مهم ترین ترجمه اوست.
مقالات مرتبط با کتاب پیچک باغ کاغذی
سیمون دوبووار: دیوِ دنیای مردسالار و دلبرِ سارتر
سیمون دوبووار: دیوِ دنیای مردسالار و دلبرِ سارتر
ادامه مقاله
گوستاو فلوبر: مردی با روحی بزرگ که زمین برایش کوچک بود
گوستاو فلوبر: مردی با روحی بزرگ که زمین برایش کوچک بود

گوستاو فلوبر از فرانسوی بودنِ خود احساس افتخار نمی کرد اما همه ی فرانسوی ها می توانند هنگام مطالعه ی آثار این نویسنده بزرگ به ملیت خود افتخار کنند

چه کسی از مارسل پروست می ترسد؟
چه کسی از مارسل پروست می ترسد؟

پروست با کمال گرایی وسواس گونه ای می نوشت و هر چیزی را که از طریق هنر، موسیقی و کتاب در مورد فرهنگ، جامعه و زندگی آموخته بود، به ساختاری پویا از کلمات تبدیل می کرد.

5 دلیل برای خواندن رمان‌های عاشقانه‌‌ و تأثیر آن بر زندگی
5 دلیل برای خواندن رمان‌های عاشقانه‌‌ و تأثیر آن بر زندگی

اگر همیشه با دیده ی شک و تردید به رمان های عاشقانه و طرفداران آن نگریسته اید و علت محبوب بودن این ژانر، کنجکاوی تان را برانگیخته است، با این مقاله همراه شوید

رمان را هرچه صدا کردم برنگشت
رمان را هرچه صدا کردم برنگشت

نقدی بر ترجمه کتاب در جست‌وجوی زمان از دست رفته نوشته مارسل پروست، ترجمه مهدی سحابی

اولین نفری باشید که نظر خود را درباره "کتاب پیچک باغ کاغذی" ثبت می‌کند