داستانی جذاب و غم انگیز.
اثری ضروری برای طرفداران رمان های شناخته شده «داستایفسکی» از جمله کتاب «ابله».
گواهی بر درک درخشان نویسنده از سبک، و درک دقیق او از روانشناسی.
«قلبم کاملا سرشار است، سرشار! من لیاقت چنین خوشحالی را ندارم. این را احساس می کنم، از آن آگاهم. چرا برای من رقم خورده است؟» این ها را گفت، در حالی که صدایش پر بود از گریه های سرکوب شده.
چون خودت خوشحالی، می خواهی همه، واقعا همه، همزمان خوشحال باشند. برایت رنج آور و دردناک است که به تنهایی خوشحال باشی.
عجیب است، او مرا هم کاملا افسرده کرده، از هر چیزی یک تراژی می سازد. چه موجود متوهمی!
«داستایفسکی» چه حقایقی را در مورد انسان ها آشکار کرد و چگونه به مسیر ادبیات، شکل و جهت داد؟
این مقایسه، با توجه به تعداد ترجمهها، سبب آشنایی بیشتر و بهتر با این شاهکار تاریخ ادبیات شده و در انتخاب ترجمهای که بیشتر میپسندید، کمکحالتان است.
در این مقاله قصد داریم به حقایقی مهم، جالب توجه و کوتاه درباره ی زندگی فئودور داستایفسکی بپردازیم.
نویسندگان پرتعدادی در «ادبیات روسیه» ظهور کرده اند که ایده های ژرف، آثار ادبی و توانایی آن ها در داستان سرایی در طول زمان طنین انداز بوده است.
«شبهای روشن» نیز مانند همهی شاهکارهای داستایفسکی، از منظری انسانی و روانشناسانه پرداخت شده است.
داستان های او، یکی از اصلی ترین پایه های ادبیات روسیه را تشکیل می دهند.
نازنین با ترجمه از روسی یلدا بیدختی نژاد نشر چشمه بهتره
نازنین و نازک دل دو داستان مجزا از داستایفسکی میباشند نه یک داستان با دو ترجمه
نازنین داستان دیگری است.. البته بانو یلدا بیدختی نژاد هم این کتاب رو از روسی به پارسی برگردوندن و عنوان کتاب هست «قلب ضعیف و بوبوک» که حاوی دو داستان از داستایفسکی است.