فیلمهای بن هور جالب هستن اما خود کتاب جالب تره. همیشه فیلمهایی که از روی کتابها ساخته میشن با خود کتابها فرق دارن و داستان رو تغییر دادن. در مورد کتابها کسی نمیدونه کدوم یکی متن کامل و بدون تغییر کتاب بن هور هست؟ من ترجمه امین نصیری (چاپ 1375) رو خوندم خلاصه کتاب و با تغییرات بود. ترجمه حسن نامدار (چاپ 1386) رو هم دیدم باز خلاصه و تغییر یافته است. الان نسخه کامل ترجمه شایگان (چاپ 1335) رو میخونم چون چاپ قدیمه بعضی کلمات ناخواناست و دو صفحه اش هم یکی نیمه چپ و دومی نیمه راست صفحه اش چاپ نشده و از ترجمه اش هم راضی نیستم ساحل صخره ای رو ترجمه کرده ساحل کوهی. بعضی جاها اصلا ترجمه نامفهومه. کاش مرحوم ذبیح الله منصوری ترجمه کرده بود من فقط ترجمههای ایشون رو دوست دارم. یکی لطفا ترجمه درست و خوب و کامل رو بهم معرفی کنه. ممنون میشم.
برای نشر اشجع رو گرفتم جلد سخت و ترجمه کامل ، همیشه اولویت رو به کتاب جلد سخت بدید
خیلی خوب بود فقط قیمتا رو به روز کنید
انتشارات امیرکبیر چرا تجدید چاپ نمیکنه ؟
فیلمشو ببینید حتما
حقیقتی که حتی در تاریکی از گفتن آن هراس داشتید روزی در روشنایی شنیده خواهد شد و ایمانی که در کنج خانهها آموختید روزی بر پشت بامها فریاد خواهند زد."