«جوان خوام»(به روسی: Podrostok)، که همچنین با دو نام دیگر(نوجوان) و (خانواده تصادفی) نیز منتشر شده است، رمانی است از فئودور داستایوفسکی نویسنده بزرگ روسی. اولین انتشار این کتاب به صورت قسمت به قسمت و ماهانه در سال 1875 در انتشارات یادداشت های وطن چاپ شد. کتاب، سرگذشت جوان روشنفکر 19 ساله ای را به اسم آرکادی دولگروکی روایت می کند. آرکادی فرزند نامشروع زمین داری پرحاشیه و زنباره است. عمده تمرکز داستان به بحث ها و تضاد فکری مستمر بین این پدر و پسر می گذرد، که در اصل بیان کننده ی بحث های ایدیولوژیک بین دو ایده ی سنتی تفکر در دهه ی 1940 و نگاه جدید نهلیستی دهه 1960 روسیه است. این در حالیست که جوان های زمان آرکادی تفکرات بیسیار منفی فرهنگ روسی را که در تضاد با فرهنگ اروپایی آن دوران بود پذیرفته بودند. یکی دیگر از موضوعات اصلی کتاب پرورش و چگونگی یه کار گیری تفکر آرکادی در زندگیش است که با سر باز زدن از رفتن به دانشگاه و درآمد زایی و تشکیل زندگی مستقل که شکلی از شورش علیه جامعه را به تصویر می کشد، نشان می دهد. کتاب از سه بخش تشکیل شده است که هر بخش واقایعی از سه روز را روایت می کنند. زندگی داستایوفسکی به عنوان نویسنده حول موضوع مهمی به نام آزادی چرخیده است. نویسنده به این نتیجه رسیده است که آزادی از با ارزش ترین دارایی هاست، اما سوء استفاده از آزادی مانند انتخاب آگاهانه شر منجر به آشوب می شود. در کتاب ابله ((the idiot داساتایوفسکی نشان می دهد که چگونه مشروعیت به دست آمده با پول می تواند منجر به تجزیه خانواده و جامعه شود. اما تنها در جوان خام است که پادهر چنین آشوبی را در بازگشت به باورهای مسیحی شرح و بسط داده است.
خواندن این رمان کمتر شناخته شده [از داستایوفسکی] به اسم جوان خام برای هرکس که به دنبال شناختن و درک درگیری های اخلاقی و سرگردانی های روانشناسانه در آخرین کار های او، و همچنین کشمکش بین اجبار مذهب، سوسیالیسم و نهلیسم که تفکر رایج جامعه روسیه در آن سال ها بود، ضروری است.
بشریت در آستانه بازسازی است و این بازسازی شروع شده، اگر اعتقاد به روسیه را از دست داده اید، روسیه را به حال خود بگذارید، و برای آینده و مردم ناشناخته آینده، که از تمامی بشریت و بدون تمایز نژادی تشکیل خواهد شد کار کنید.
«داستایفسکی» چه حقایقی را در مورد انسان ها آشکار کرد و چگونه به مسیر ادبیات، شکل و جهت داد؟
این مقایسه، با توجه به تعداد ترجمهها، سبب آشنایی بیشتر و بهتر با این شاهکار تاریخ ادبیات شده و در انتخاب ترجمهای که بیشتر میپسندید، کمکحالتان است.
در این مطلب قصد داریم به تعدادی از کتاب های کلاسیک کوتاه بپردازیم که انتخاب هایی عالی برای ورود به جهان آثار کلاسیک به شمار می آیند.
در این مقاله قصد داریم به حقایقی مهم، جالب توجه و کوتاه درباره ی زندگی فئودور داستایفسکی بپردازیم.
نویسندگان پرتعدادی در «ادبیات روسیه» ظهور کرده اند که ایده های ژرف، آثار ادبی و توانایی آن ها در داستان سرایی در طول زمان طنین انداز بوده است.
«شبهای روشن» نیز مانند همهی شاهکارهای داستایفسکی، از منظری انسانی و روانشناسانه پرداخت شده است.
داستان های او، یکی از اصلی ترین پایه های ادبیات روسیه را تشکیل می دهند.
واقعا تاسفبرانگیزه که نشر اختران در چاپ هفتم (1402) و قیمت 350.000، یک نمونهخوانی ساده و بررسی از کتاب انجام نداده. کتاب پر از غلطهای املایی عجیب و غریب هستش، و صدمه بسیار شدیدی به ترجمه زده. داستان عالی ترجمه خوب ولی ویراستاری افتضاح.
به نظر من یکی از شاهکارهای داستایوفسکی است .
چاپ نگاه از هر جهت بهتره ، صفحه بیشتر ، طرح جلد بهتر و جلد سخت
" وقتی اصرار میکردم که لباسهای زیبا بپوشد چه قدر ناراحت میشد؛ غرور زنانه یا احساسی دیگر در او جریحه دار میشد. میفهمید که سرنوشتش این نیست که به بانوی بلند مقامی تبدیل شود، میفهمید در هر لباسی جز لباس خودش فقط مضحک خواهد شد. به عنوان یک زن نمیخواست از نظر لباس مضحک شود، میدانست که هر زنی شیوهی لباس پوشیدن خاص خود را دارد، چیزی که هزارها و صدها هزار زن تا وقتی طبق مد لباس میپوشند هیچ گاه نمیتوانند بفهمند. ( ترجمهی رضا رضایی، صفحهی 578)
ترجمه شریفیان کاملتره و حذفی نداره
لطفا جلد گالینگور از نشر اختران رو هم موجود کنید
ترجمه استاد شریفیان عالیه. به شدت پیشنهاد میکنم.
از آقای شریفیان دو ترجمه پای بندیهای انسانیِ سامرست موام و خوشههای خشمِ اشتاین بک رو خوانده ام. هر دو ترجمه اگه نگم ضعیف با اطمینان میتونم بگم خوب نبودن؛ بنابراین هیچوقت سراغ ترجمههای دیگرش نمیرم.
منم ترجمهی «سیری در اساطیر یونان و رم» رو از ایشون خوندم و جاهاییش رو با متن انگلیسی تطبیق دادم، ضعفهای عمدهای داشت.
من هم شریفیان و هم رضایی را خرید کردم ترجمه شریفیان روانتر و بهتره
از مترجمین که مستقیما از روسی ترجمه میکنند کسی قرار نیست سراغ این اثر بیاد؟ سروش حبیبی، آبتین گلکار، حمیدرضا آتش بر آب و دیگر اساتید.
دیگه آقای حبیبی نود ساله هستن اگه میخواستن ترجمه کنن تا به حال انجامش داده بودن مگه آقای گلکار و آتش بر آب یا خانم میترا نظریان اگه برادران کارامازوف هم از روسی برگردانده بشه عالیه
جوان خام یگانه اثر در میان رمانهای اصلی داستایفسکی است که در مجلهای به چاپ رسید که دیدگاههای سیاسیاش درست نقطه مقابل دیدگاههای خود او بود. در روسیه، ادبیات و سیاست هرگز از هم خیلی جدا نیستند. واپسین رمانی که داستایفسکی نوشته بود آشکارا و بیپرده سیاسی بود؛ و چندین نامهای که در اواخر ۱۸۷۴ نوشته است گواه بر این است که نگران بود مبادا نکراسوف به دلایل سیاسی از پذیرش بخش یا بخشهایی از رمان او سر باز زند. این نکتهای بسیار مهم است؛ زیرا همین نگرانیها دست او را هم در انتخاب موضوع و هم در پروراندن آن میبست. دلمشغولی داستایفسکی در بیشتر کتابهای مهمش در وهله نخست مسائل زندگی و فلسفه است: در جنایت و مکافات ذهنش بیشتر درگیر معنای اخلاقیات است؛ در ابله بیشتر درگیر آرمان اخلاقی است؛ در جنزدگان [شیاطین] بیشتر درگیر رابطه اخلاق و سیاست و مذهب است؛ و در برادران کارامازوف بیشتر درگیر اصل و اساس مذهب است. با شناختی که از دیدگاههای او داریم، داستایفسکی نمیتوانست در صفحات مجلهای رادیکال، در باب هیچیک از این موضوعات نظر و عقیدهاش را آزادانه ابراز کند. جوان خام به هیچیک از این موضوعات نمیپردازد، یا پرداختش به آنها سطحی و گذرا و بر حسب تصادف است. این رمان در اساس فقط به واکنشهای روانی انسانها در برابر یکدگیر میپردازد.
آقای کاکاوند، من خیلی خوشحال میشدم وقتی نوشتههای بلند شما را پای کتابهای میخواندم ولی دستکم این نظرتان را که بررسی کردم دیدم کپی از سایتهای دیگرست. زشت است مطلبی را از جایی کپی کنید و بدون ذکر منبع منتشر کنید.
درود.این متن دقیقا برگرفته از کتاب داستایفسکی جدال شک و ایمان نوشته ادوارد هلت کار با ترجمه عالی جناب خشایار دیهیمی از انتشارات فرهنگ نشر نو صفحه ۳۰۳ هست.... ایکاش در چنین مواردی منبع دقیقا ذکر شود....
نسخه نشر اختران چاپ جدیدش شده 285 تومن. اگر علاقه مند به خواندن این اثر هستید سریعتر بگیریدش🥲🥲
کتاب شده 285 تومن. سریعتر بگیرید برا ایران کتاب رو🥲🥲🥲
کدوم ترجمه بهتره؟
من کتاب انتشارات نگاه خوندم به نظرم ترجمه خوبی داره
رضا رضایی نشر اختران
هردو خوبن اما رضا رضایی عالیه
توصیه میکنم اگر کتابی از داستایفسکی نخوانده اید سراغ این کتاب نروید. اما اگر داستایفسکی نویسنده مورد علاقه شماست، بخوانید و مطالعه "جوان خام" برای شما تجربه خوبی خواهد بود.
ابتدا فکر میکردم کتاب جوان خام همان کتاب ابله است که مترجم این اسم رو برگزیده که بعدها متوجه شدم این فکر اشتباه است و این کتابی متمایزی از آن است .
از بین کتابهای داستایفسکی آخرین انتخاب من جوان خام اگه باقی کتابهاش نخوندید اول سراغ اونا برید بعد بیاید این بخونید