1. خانه
  2. /
  3. کتاب مه

کتاب مه

نویسنده: استیون کینگ
4.4 از 5 رأی

کتاب مه

The Mist
انتشارات: علم
٪15
195000
165750
معرفی کتاب مه
«مه» یک رمان ترسناک روانشناختی از نویسنده آمریکایی استیون کینگ است. اولین بار توسط Viking Press در سال 1980 به عنوان بخشی از گلچین نیروهای تاریک منتشر شد. در داستان، شهر کوچک بریجتون، مین در مه غلیظی پوشانده شده است که موجودات ماورایی را پنهان می کند. دیوید درایتون، قهرمان داستان و راوی داستان، که به همراه پسر خردسالش در یک سوپرمارکت پناه گرفته است، نه تنها در برابر موجودات مه، بلکه در برابر تهاجم متعصبانه سایر بازماندگان نیز تلاش می کند تا زنده بماند. کینگ در مه به مضامین ترس‌های ساخته‌شده توسط انسان و بنیادگرایی مذهبی می‌پردازد.

کینگ برای نوشتن «مه» از سفر به سوپرمارکت محلی خود پس از طوفان رعد و برق الهام گرفت و در طی آن حیوانات ماقبل تاریخ و حشرات غول پیکر را تصور کرد که ساختمان را محاصره کردند. در سال 1981 نامزد دریافت جایزه جهانی فانتزی و لوکوس شد و منتقدان آن را یکی از آثار نمادین کینگ و کلاسیک در ژانر خود می دانند. برخی از منتقدان از توضیح سطحی ماهیت مه گلایه داشتند، در حالی که برخی دیگر از ارائه سینمایی خشنود بودند.
درباره استیون کینگ
درباره استیون کینگ
استیون ادوین کینگ که به اختصار با نام استیون کینگ میان مردم شناخته می شود، نویسنده ی رمان و داستان های کوتاه است که در ۲۱ سپتامبر ۱۹۴۷ در ایالات پورتلند در آمریکا به دنیا آمد. استیون یکی از برترین نویسنده های قرن حاضر محسوب می شود. اغلب آثار کینگ در ژانر وحشت بوده و می توان گفت که او برترین نویسنده ی ژانر وحشت در حال حاضر به شمار می آید.کینگ در سال ۱۹۷۰ از دانشگاه شهر مین (مکان تولدش) فارغ التحصیل شد و از آن زمان به بعد شروع به نوشتن داستان نمود. ۴ سال بعد کینگ موفق به انتشار اولین رمان خود با نام کری شد. او در این مدت علاوه بر نویسندگی به شغل هایی مانند تدریس و نجاری و … هم مشغول بود و از این راه امرار معاش می کرد. با انتشار کتاب کری و استقبال خوانندگان از سبک نوشتاری کتاب، این نویسنده به سرعت به شهرت رسید، و محبوبیت داستان باعث شد تا دو سال بعد از انتشار فیلمی بر اساس داستان آن توسط برین دی پالما ساخته و روانه ی بازار شود.می توان این گونه بیان کرد که وی کار نویسندگی اش را با نوشتن داستان ها و رمان های کوتاه آغاز نمود و بعد از کسب شهرت، بیشتر برای روزنامه ها و مجله ها، داستان هایی را تألیف کرد که مشهورترین آن ها، سری قلعه ی تاریک است و پس از آن در سه دهه ی ۱۹۹۰، ۲۰۰۰ و ۲۰۱۰ بیشتر مشغول به نوشتن کتاب بوده است.
مقالات مرتبط با کتاب مه
درس هایی ارزشمند «از نوشتن» با «استیون کینگ»
درس هایی ارزشمند «از نوشتن» با «استیون کینگ»
ادامه مقاله
نگاهی به نویسندگان بزرگ با نام های مستعار
نگاهی به نویسندگان بزرگ با نام های مستعار

برخی از محبوب ترین و پرفروش ترین نویسندگان در دنیای ادبیات، تمام مسیر حرفه ای خود را با به کارگیری هویت هایی جایگزین خلق کرده اند.

برترین سریال های اقتباس شده از کتاب ها
برترین سریال های اقتباس شده از کتاب ها

سریال های که از ادبیات داستانی اقتباس شده اند و زندگی جدیدی را به آثار ادبی بخشیده اند.

«استیون کینگ»: حکمرانی بر ترس در فرهنگ عامه
«استیون کینگ»: حکمرانی بر ترس در فرهنگ عامه

آثار کینگ نه به خاطر تاریکی ذاتی بلکه به خاطر امیدبخش بودن ماندگار شده است

ده داستان معروف و دوست داشتنی بر اساس اتفاقات واقعی
ده داستان معروف و دوست داشتنی بر اساس اتفاقات واقعی

از آثار کلاسیک جاودان گرفته تا شاهکارهای مدرن، به نظر می رسد که نویسندگان همیشه از واقعیت های غم انگیز و غیرمعمول زندگی خود برای خلق داستان های به ظاهر خیالی استفاده می کرده اند.

داستان های معمایی و تریلر، قلمرو هیجان و تعلیق
داستان های معمایی و تریلر، قلمرو هیجان و تعلیق

این دسته از کتاب ها، ضربان قلب مخاطب را به بازی می گیرند و هیجان و احساس ورود به دنیایی جدید را برای او به ارمغان می آورند.

نظر کاربران در مورد "کتاب مه"
23 نظر تا این لحظه ثبت شده است

ضعیف‌ترین اثر یک افسانه

1403/10/25 | توسطکیان اکبری - کاربر سایت
0
|

من اول این کتابو تا آخر خوندم،وقتی فهمیدم فیلمش هم هست نشستم آخرش پشمام ریخت، خود کینگ از پایان فیلم خوشش آمده بود تا پایان کتابی که نوشته.

1403/06/19 | توسطکاربر سایت
5
|

فیلمش که تکان دهنده بود.

1402/10/23 | توسطکاربر سایت
4
|

نمیدونم چرا ولی فیلمی که ازش ساختن بیشتر از کتابش به دلم چسبید

1402/08/18 | توسطSepehr Forozanfer
7
|
پاسخ ها

بلی بلی صحیح است

1402/10/28|توسطکاربر سایت
2

ترجمه خوب ویراستاری ضعیف

1402/04/29 | توسطمحمد مهدی - کاربر سایت
3
|

عاشق جمله اخر این کتابم: چه خوب می‌شد اگر آن کلمه را واقعا شنیده باشم. چه خوب می‌شد. دیگر می‌روم بخوابم. اما اول از همه می‌خواهم پسرم را ببوسم و در برابر رویاهایی که ممکن است ببیند دو کلمه در گوشش زمزمه کنم. دو کلمه که کمی به هم شبیه‌اند. یکی‌شان هارتفورد است. و دیگری امید.

1402/04/07 | توسطآرشام - کاربر سایت
3
|

این کتاب از خوب‌های استیون کینگه که کم‌تر دیده شده. ترجمه خوبی داره. مطالعه دلچسبی بود.

1402/03/15 | توسطپوریا عرش - کاربر سایت
8
|

در خصوص کتاب، نسبت به کتاب‌های دیگر استیون کینگ کم حجم‌تر هست کتاب سومی بود که از ایشون میخوندم و میتونم بگم روایت درونی‌تر و تاثیر گذار‌تر بود . بنده خودم علاقه مند چنین سبک و ژانر نیستم اما این کتاب سرعت روایت خوبی داشت و جذابیت در داستان حفظ می‌شد؛ پیشنهاد میشه مطالعه کنید . در بحث چاپ و نشر ، کاغذ کاهی ، جلد نه چندان مناسب( اور انگشت به راحتی جذب میشه) و نسبت به حجم کتاب قیمت بسیار بالا ! در مبحث ترجمه وقتی مقدمه کتاب رو مطالعه کردم که مترجم کتاب زحمت نوشتار رو کشیده بودند ، چندین ایراد در ۲ صفحه آغازین مشاهده کردم و از همان اول متوجه شدم قرار نیست با چندان ترجمه عالی و فوق العاده مواجه شوم و نا امید کننده بود . مترجم از نظر بنده آنچنان که باید نتوانسته عملکرد خوبی داشته باشد . در مبحث ترجمه ، گمان بنده این بود با قیمت بالای این کتاب ترجمه بهتری رو مشاهده می‌کنم یا حتی بی ایراد و دارای اشکالات نگارشی نباشه اما این چنین نبود ، امید وارم در بحث ویراستاری تغییراتی اعمال بشه .

1402/03/15 | توسطعسگری - کاربر سایت
3
|
پاسخ ها

من این کتابو نخوندم ولی اخه مومن تو خودت پنج شیش خط نوشتی پر از غلط ویرایشیه که. جمله‌بندی‌هات هم خیلی بده. 😅

1402/07/11|توسطرحمتی - کاربر سایت
13

بسیار خواندنی و پرکشش❤️

1402/01/15 | توسطخانم کارمودی - کاربر سایت
6
|

چه خوب می‌شد اگر آن کلمه را واقعا شنیده باشم. چه خوب می‌شد. دیگر می‌روم بخوابم. اما اول از همه می‌خواهم پسرم را ببوسم و در برابر رویاهایی که ممکن است ببیند دو کلمه در گوشش زمزمه کنم. دو کلمه که کمی به هم شبیه‌اند. یکی‌شان هارتفورد است. و دیگری امید.

1402/01/06 | توسطوارش - کاربر سایت
9
|

سال‌ها منتظر بودم این کتاب ترجمه بشه. تقریبا از همون سالی که فیلمش رو ساختن. و خداروشکر با یه ترجمه درجه یک از آقای حمیدی و نشر علم این شاهکار رو خوندم. برای کسایی که فیلم رو دیدن و کتاب رو نخوندن باید بگم پایان بندی داستان با کتاب فرق داره و در جزییات هم کمی متفاوتن. جهان‌بینی کینگ در این رمان کوتاه هم خودنمایی می‌کنه و بی‌نظیره. فضای داستان به خوبی منتقل شده و مو به تن راست می‌کنه. ترجمه حالات خانوم کارمودی و وحشتی که با حرف‌هاش خلق می‌کنه واقعا خوب از کار دراومده. کتاب درجه یک و خواندنی. در آمازون و گودریدز هم نمرات بالا و نظرات مثبتی کسب کرده که نشون می‌ده در سطح جهان هم این کتاب بسیار پذیرفته شده. از دست ندید این شاهکار کوچیک رو.

1401/12/16 | توسطمحمدرضا حمیدی
7
|
پاسخ ها

مترجم فامیلته

1401/12/21|توسطکامران سیاحی
1

خیر جناب سیاحی. شباهت اسمیه.

1401/12/22|توسطمحمدرضا حمیدی
10

کتابی با فضای آخر‌الزمانی و همان نگاه امیدوارانه کینگ که در همه کتاب‌هایش به چشم می‌خورد. حتی در این داستان کوتاه هم می‌شود قدرت قصه‌گویی کینگ رو مشاهده کرد. شخصیت‌های کتاب به نحوی پرداخته شدن که به راحتی میشه چندین مثال عینی در دنیای واقعی برای‌شان پیدا کرد. داستان لذت بخش و تلخی بود. ترجمه کار هم به لذت خواندن اضافه کرده بود و تونسته بود فضای کارهای کینگ و شوخی‌های ریز و عامیانه‌اش رو منتقل کنه. کسانی که کارهای کینگ رو به زبان اصلی خونده باشن متوجه عرض بنده می‌شن که با وجود فضای سیاه و تاریک داستان‌هاش، شوخی‌های زیرپوستی‌ای داره که انتقالش آسون نیست و مترجم به خوبی از پسش براومده. امیدوارم کارهای بیشتری به ترجمه آقای حمیدی بخونم.

1401/12/06 | توسطکاربر سایت
4
|

نشر محترم علم با این قیمت بالایی که برای کتاب با این تعداد صفحات در نظر گرفتید حداقل درست ویراستاری کنید کلماتی مثل ضخیم و مزخرف رو صحیح بنویسید ...

1401/12/05 | توسطکتاب خوان
3
|
پاسخ ها

نظرتون رو راجع به ترجمه هم ای‌کاش می‌گفتید تا کسانی که مایل به خرید هستند بدونن چند چندن. ولی به نظرم ترجمه بسیار خوبی بود. این ایرادات ویراستاری نتیجه ضعف کار ویراستاره نه مترجم. ترجمه بسیار روان بود. یه جایی از استاد کوثری خوندم که گفته بودن برای ارزیابی کیفیت ترجمه باید متن رو به صورت یک کلِ واحد بررسی کرد و با یک یا دو ایراد در متن نمیشه ترجمه رو زیر سوال برد. برای همین می‌گم ترجمه خوبی بود چون در کل متن دچار سکته نبود و بی‌هیچ تُپُق و دشواری می‌شد متن رو خوند و فهمید.

1402/03/15|توسطپوریا عرش - کاربر سایت
2

کتاب چیزهای ضروری از این نویسنده با ترجمه سهیلا فرزین را موجود کنید فوق العاده است

1401/12/03 | توسطفرهاد - کاربر سایت
3
|

کسایی که این کتاب رو خوندن بگن چطور بود؟ درباره چی بود؟ ترجمه‌اش چطور بود؟ اصلا ارزش وقت گذاشتن داره یا نداره؟ هیچ کدوم از کامنتا هیچ توضیحی درباره داستان ندادن. لطفا نظرتون رو درباره داستان بگین

1401/11/30 | توسطکامران - کاربر سایت
1
|
پاسخ ها

مگه فیلمش رو ندیدی که فرانک دارابونت ساخته فیلم که عالی بود کتاب حتما بهتره مگر اینکه مترجم خرابکاری کرده باشه، داستان درباره پناه بردن انسان به باورهای مذهبی از ترس ناشناخته هاست که ریشه در نظریه فروید دارد

1401/12/03|توسطفرهاد - کاربر سایت
2

اگر به داستان هایی با درونمایه تخیلی علاقه دارید این کتاب خوبیه

1401/12/05|توسطکتاب خوان
1

ایران کتاب این کتاب سانسور داره؟

1401/11/13 | توسطماهان - کاربر سایت
0
|
پاسخ ها

نه اتفاقا بدون سانسور بود

1401/11/19|توسطکامران - کاربر سایت
6

چطور میشه اسم کینگ رو دید و نخرید؟ خواندم و کیف کردم. از قدرت قصه پردازی کینگ هر چی بگیم کمه. ترجمه هم بسیار عالی و روان و بدون سانسور.

1401/11/13 | توسطآرتین - کاربر سایت
8
|

به عنوان اولین کتابی که از آقای کینگ خوندم واقعا حیرت زده شدم از قلم قدرتمند ایشون. واقعا لذت بخش و جذاب بود و در عین حال عمیق و مفهومی. هرچند مترجمش رو نمیشناختم و کمی دودل بودم برای خرید ولی واقعا ترجمه‌اش هم ارزشش رو داشت. ولی قیمت واقعا بالاست ایران کتاب جان.:))) پیشنهاد می‌کنم.

1401/09/03 | توسطنادیا - کاربر سایت
13
|

کتاب خوبی بود. ترجمه‌‌اش هم بدون سانسور بود👍👍

1401/09/03 | توسطکاربر سایت
10
|

به به استاد کینگ کبیر. در اولیم فرصت باید خونده بشه.

1401/09/02 | توسطکاربر سایت
8
|