1. خانه
  2. /
  3. کتاب اول شخص مفرد

کتاب اول شخص مفرد

9 ناشر این کتاب را منتشر کرده‌اند
4.21 از 7 رأی

کتاب اول شخص مفرد

First Person Singular
مترجم:
انتشارات: خوب
٪10
79000
71100
2.25 از 2 رأی

کتاب اول شخص مفرد

First Person Singular
انتشارات: نیماژ
٪15
120000
102000
3 از 3 رأی

کتاب اول شخص مفرد

First Person Singular
٪15
170000
144500
5 از 1 رأی

کتاب اول شخص مفرد

First Person Singular
انتشارات: افق
٪15
175000
148750
3.5 از 1 رأی

کتاب اول شخص مفرد

First Person Singular
٪15
30000
25500
3.7 از 1 رأی

کتاب اول شخص مفرد

First Person Singular
٪15
200000
170000
پیشنهاد ویژه
5 از 1 رأی

کتاب اول شخص مفرد

First Person Singular
انتشارات: افراز
٪25
380000
285000
3.5 از 1 رأی

کتاب اول شخص مفرد

First Person Singular
٪10
90000
81000
پیشنهاد ویژه
3.1 از 1 رأی

کتاب اول شخص مفرد

The First Person Singular
٪20
85000
68000
معرفی کتاب اول شخص مفرد
کتاب «اول شخص مفرد» مجموعه ای از داستان های کوتاه نوشته ی «هاروکی موراکامی» است که نخستین بار در سال 2021 وارد بازار نشر شد. هشت داستان جذاب در این مجموعه، همگی از دیدگاه اول شخص و توسط راویان کلاسیک «موراکامی» روایت می شوند. از خاطرات نوستالژیک جوانی، تأملاتی درباره ی موسیقی، و عشقی عجیب به بیسبال گرفته تا سناریوهایی رویاگونه، مواجهه با میمونی سخنگو، و آلبوم های جاز خیالی، «موراکامی» در این داستان ها یک بار دیگر، مرز میان ذهن انسان و جهان پیرامون را به چالش می کشد. گاه و بیگاه، راوی ای که ممکن است خود «موراکامی» باشد، در داستان به چشم می خورد. آیا این یک شرح حال است یا داستانی خیالی؟ مخاطبین باید در این مورد تصمیم بگیرند. کتاب «اول شخص مفرد» با داستان های فلسفی و اسرارآمیز خود، به موضوعاتی همچون عشق، تنهایی، کودکی و خاطرات می پردازد و پیچ و خم های داستانی ای را ارائه می کند که مختص جهان «موراکامی» است.
درباره هاروکی موراکامی
درباره هاروکی موراکامی
هاروکی موراکامی در ۱۲ ژانویه ۱۹۴۹ در کیوتو ژاپن به دنیا آمد. در سال ۱۹۶۸ به دانشگاه هنرهای نمایشی واسدا رفت. در سال ۱۹۷۱ با همسرش یوکو ازدواج کرد و به گفته ی خودش در آوریل سال ۱۹۷۸ در هنگام تماشای یک مسابقه ی بیسبال، ایده ی اولین کتاب اش، به آواز باد گوش بسپار به ذهنش رسید. در سال ۱۹۷۹ این رمان منتشر شد و در همان سال جایزه ی نویسنده ی جدید گونزو را دریافت کرد. در سال ۱۹۸۰ رمان پینبال (اولین قسمت از سه گانه ی موش صحرایی) را منتشر کرد. در سال ۱۹۸۱ بار جازش را فروخت و نویسندگی را پیشه ی حرفه ای خود کرد.
ویژگی های کتاب اول شخص مفرد
  • از کتاب های پرفروش Sunday Times
نکوداشت های کتاب اول شخص مفرد

مجموعه ی جذاب «موراکامی».

Publishers Weekly

مجموعه داستانی جدید از استاد پیچ و خم های عجیب و اسرارآمیز در پیرنگ.

Kirkus Reviews

پرتعلیق و مسحورکننده، با لطافت طبع و شگفت انگیز.

Boston Globe
قسمت هایی از کتاب اول شخص مفرد

می خواهم داستان زنی را برایتان تعریف کنم. فقط موضوع این است که درباره اش تقریبا هیچ نمی دانم؛ حتی اسمش را به یاد نمی آورم یا چهره اش را. شرط می بندم او هم مرا به خاطر نمی آورد. اولین بار که او را دیدم، دانشجوی سال دوم دانشکده بودم و حدس می زنم او هم بیست و پنج سالی داشت. هر دو، نیمه وقت در جایی کار می کردیم. بنا نبود چنان اتفاقی بیفتد، ولی یک شب را با هم گذراندیم و بعد از آن هرگز یکدیگر را ندیدیم.

نوزده سالم که بود، اصلا از احوال درونی خودم آگاه نبودم، چه برسد به احوال درونی دیگران. با وجود این احساس می کردم از عملکرد غم و شادی سر در می آورم. ولی آنچه هنوز از درکش عاجز بودم، وجود هزاران پدیده ای بود که در فاصله ی میان غم و شادی وجود داشت و این که چه رابطه ای بینشان برقرار است. بنابراین همواره مضطرب و درمانده بودم.

همه چیز برایم مثل معما بود. تنها موضوعی که به آن یقین داشتم، این بود که امروز در این مکان قرار نبود رسیتال پیانو یا هر مناسبت دیگری برگزار شود. همه کاری که می توانستم انجام دهم این بود که گل به دست، راهی خانه شوم. بی گمان مادرم می پرسید: «این گل ها برای کیست؟» و من باید پاسخی آماده می کردم. می خواستم همانجا در سطل آشغال بیندازمشان، ولی پول زیادی بابتش داده بودم؛ دست کم برای فردی مثل من پول زیادی بود.

مقالات مرتبط با کتاب اول شخص مفرد
بررسی کتاب «کافکا در کرانه» اثر «هاروکی موراکامی»
بررسی کتاب «کافکا در کرانه» اثر «هاروکی موراکامی»
ادامه مقاله
برترین نویسندگان در «ادبیات ژاپن»
برترین نویسندگان در «ادبیات ژاپن»

در این مطلب می خواهیم با برخی از بزرگترین نویسندگان ژاپنی بیشتر آشنا شویم

نویسنده‌های معروف جا مانده از نوبل ادبیات
نویسنده‌های معروف جا مانده از نوبل ادبیات

در دست گرفتن جایزه نوبل ادبیات برای همه نویسندگان یک آرزو و رویا است. اما این رویا برای همه محقق نشد.

توصیه هایی در رابطه با نویسندگی از «هاروکی موراکامی»
توصیه هایی در رابطه با نویسندگی از «هاروکی موراکامی»

هاروکی موراکامی چهارده رمان و چندین داستان کوتاه دارد و بدون تردید می توان او را یکی از مشهورترین نویسنده های معاصر جهان در نظر گرفت.

9 دلیل برای به آغوش کشیدن رمان های هاروکی موراکامی
9 دلیل برای به آغوش کشیدن رمان های هاروکی موراکامی

موراکامی تا به حال بیش از 30 کتاب نوشته، چندین و چند جایزه ی معتبر را از آن خود کرده و آثارش به 50 زبان مختلف ترجمه شده است. او را همچنین می توان محبوب ترین نویسنده ی حال حاضر دنیا برشمرد

نظر کاربران در مورد "کتاب اول شخص مفرد"
16 نظر تا این لحظه ثبت شده است
- اول شخص مفرد

با سلام خدمت دوستان متاسفانه در چاپ نشر چشمه داستان دوم کتاب ( بر بالشی سنگی ) حذف شده است و دلیل هم آورده اند که اگر حذف نمیکردند داستان غیرقابل فهم میشد. در حالی که نشر روزگار همین داستان رو کامل در چاپش آورده . متن انگلیسی داستان رو با چاپ روزگار مقایسه کردم و فقط یک کلمه حذف شده بود که حتی به جای اون هم معادل بسیار نزدیکی براش انتخاب شده بود. داستان میمون شینگاوا هم با نسخه انگلیسی تطبیق دادم که در چاپ نشر روزگار هیچ سانسوری نداشت. لحن ترجمه در کتاب نشر چشمه بسیار خوبه و متن هم روان و قابل فهمه، اما این خودسانسوریها واقعا در بعضی از موارد عجیب و غریبه.

1403/10/12 | توسطمحمدحسین متدین طوسی - کاربر سایت
0
|

من نشر خوب رو گرفتم و راضی بود، روان و خوب ترجمه شده بود؛ این کتاب رو هم دوست داشتم، در پس سادگی داستان مفاهیم عمیقی نهفته شده و من پیشنهاد میدم بعد از کتاب نقدش رو هم بخونید تا بهتر بتونید کتاب رو درک کنید.

1403/06/02 | توسطBook eater
2
|

کتابی خواندنی ست با داستان‌های کوتاه جذابش! نشر نیماژ ترجمه خانم مقانلو فصیح و روان بود.

1403/05/15 | توسطپوریا افشار
0
|

اول از همه باید بگم که، قلم موراکامی عام پسند نیست و هر کسی هم نمی‌تونه با نوشته هاش ارتباط بگیره پس شاید خیلی‌ها خوششون نیاد از این کتاب، لطفاً ❗ با تعریف دیگران کتاب نخرید( چه این کتاب و چه هر کتابی) ببینید سلیقه‌ی خودتون چی میگه 🗣️نشری که من ازش این کتاب رو خوندم اینجا نیست. ولی من واقعا عاشق داستان‌های کوتاه این نویسنده هستم ! یکی از رمانهاش رو هم خوندم و عالی بود. خیلی رویایی، زیبا و غم انگیزه نوشته هاش.. این کتاب رو خیلی دوست داشتم ✨🌸 و هنوزم داستانهاش رو به یاد دارم.. داستان‌هایی که قلبم رو لمس کردن :))

1403/04/31 | توسطصـبا
3
|

میگن خوبه ولی من خوشم نیومد

1403/04/21 | توسطامیرمحمد حصاری
0
|

این مجموعه شامل 8 داستان کوتاهه. نمیدونم ترجمه جناب غبرایی چطور شده 9 داستان. اگه مسائل ویراستاری ک بیشتر شامل عدم رعایت نیم فاصله بود رو فاکتور بگیریم، ترجمه روزگار واقعا عالی بود👌👌

1402/07/04 | توسطهیلدا - کاربر سایت
7
|

ترجمه آقای غبرایی شامل ۹ داستان کوتاه میباشد به نام‌های : بیدارشدن از خواب، کارستان، بر بالشی سنگی، چارلی پارکر بوسانووا می‌نوازد، با بیتل ها، اعترافات میمون شیناگاوا، کارناوال، مجموعه اشعار یاکولت سوالوز، و اول شخص مفرد

1402/01/08 | توسطمهدی صادقی
1
|

هاروکی موراکامی راه ارتباط گرفتن با مخاطبش رو خیلی خوب بلده، به جرئت بهترین نویسنده حال حاضر جهان کتاب با متن کامل رو از نشر "خوب" تهیه کردم و کاملا راضیم.

1401/07/28 | توسطSahand Ebrahimi
10
|

در نشر چشمه به گفته مترجم یکی از داستان‌ها رو به خاطر ممیزی زیاد و اینکه داستان از شکل اصلی خارج میشد حذف کرده که به نظرم کار درستی هم کرده

1401/06/09 | توسطآرش ایجاد
5
|

شاید این کتابو بعدا بازم با ترجمه‌های دیگه بخونمش ....

1401/05/08 | توسطلطفی
2
|

من ترجمه‌ی غبرایی رو خوندم . من موراکامی زیاد خوندم ولی اولین بارم بود ترجمه‌ی غبرایی رو میخوندم . نمیدونم چرا حس کردم لحنش با لحن موراکامی در تضاده . یکمم کلمات نامفهوم زیاد داره ...

1401/05/08 | توسطلطفی
4
|

لطفا افرادی که این کتاب را مطالعه کردند راهنمایی کنند که کدوم انتشارات کار بهتری ارایه داده، ممنون

1401/05/04 | توسطکاربر سایت
1
|
پاسخ ها

نشر روزگار و افق بهترین ترجمه‌ها رو ارائه دادند

1401/05/06|توسطکاربر سایت
18

ترجمه نشر روزگار خیلی خوب بود.

1401/05/24|توسطزری - کاربر سایت
17

انتشارات روزگار عالی بود

1401/05/24|توسطکاربر سایت
14

کتاب مجموعه‌ای است از هشت داستان کوتاه. تا جایی که من اطلاع دارم از بین ناشرینی که اقدام به این انتشار این مجموعه کردند، فقط نشر افق و خوب و نیماژ دارای تمامی این داستان‌ها هستند. مابقی این داستان رو به خاطر ممیزی قلم گرفتند. الان با توجه به ترجمه غبرایی که توسط افق منتشر شده قطعا من این نسخه رو انتخاب میکنم

1401/01/31 | توسطشایان محمدی
0
|
پاسخ ها

خیر حرفتون درست نیست. تمام انتشارات بطور کامل ترجمه کردند. سانسور چندانی وجود نداره.

1401/05/06|توسطکاربر سایت
12

ای موراکامی جان عاشق اون ذهنیت و خلاقیتت هستم.کتاب خوبی بود دوسش داشتم مخصوصا داستان کارناوال و خاطرات میمون شینگاوا. بعد از کلی پرس و جو کتاب نشر خوب رو بهم معرفی کردن،رازی بودم، کتاب ترجمه‌ی خوبی داشت با سانسور کم

1400/10/27 | توسطنگین صادقی
7
|

ترجمه نشر روزگار بسیار خوب و روان بود.

1400/06/17 | توسطسارا - کاربر سایت
17
|

کتاب فارسی با ترجمه امیر زرگر با نمونه انگلیسیش از زمین تا آسمون فرق داره .۹۰ صفحه سانسور شده .

1400/03/15 | توسطکاربر سایت
0
|
پاسخ ها

واقعا؟! چطور میتونم به نسخه زبان اصلی دسترسی داشته باشم؟

1400/04/19|توسطزهرا پرتابیان
0

من مقایسه کردم.اتفاقا همه داستانها ترجمه شدن و سانسور کمه.دلیل کمتر بودن صفحات این ترجمه و شاید ترجمههای دیگه اینه که کتاب انگلیسی فونت درشت داره و تعداد صفحاتش زیاد شده.حجم همونه.

1400/05/11|توسطدانته - کاربر سایت
6