کتاب الف

Selected Stories
مجموعه 17 داستان کوتاه
کد کتاب : 16450
مترجم :
شابک : 978-9644483288
قطع : رقعی
تعداد صفحه : 254
سال انتشار شمسی : 1397
سال انتشار میلادی : 1970
نوع جلد : شومیز
سری چاپ : 5
زودترین زمان ارسال : ---

معرفی کتاب الف اثر خورخه لوئیس بورخس

کمتر کسی است که با ادبیات آمریکای جنوبی و آرژانتین آشنا باشد و نامی از "خورخه لوئیس بورخس" و اشعار، مقالات، داستان ها و دیگر آثار ادبی درخشان و تاثیرگذار او نشنیده باشد. از وی آثار بسیاری به جا مانده که هر یک، سهم به سزایی را در اعتلای زبان و ادبیات آرژانتین داشته اند. مجموعه ی پیش رو تحت عنوان "الف" مجموعه ای است که به داستان های کوتاه "خورخه لوئیس بورخس اختصاص داشته و هفده اثر داستانی از وی را شامل می شود.
این هفده داستان کوتاه که در قالب یک کتاب، تحت عنوان "الف" از "خورخه لوئیس بورخس" منتشر شده اند از مضامین نسبتا مشترکی برخوردار هستند. زمینه ی این داستان ها با مواردی همچون آینه ها، رویا، فلاسفه، هزارتوهای گوناگون، کتابخانه ها، افسانه ها و داستان نویسان گره خورده و پیوستگی خاصی را با این مضامین نشان می دهد. به طور کلی می توان گفت که "الف" نیز همچون دیگر آثار "خورخه لوئیس بورخس" نقش والایی در ادبیات فلسفی و عرصه ی داستان نویسی فانتزی ایفا کرده است؛ به نحوی که بسیاری از منتقدین ادبی، آثار "خورخه لوئیس بورخس" را سرآغاز قابل توجهی در جنبش رئالیسم جادویی که در آمریکای لاتین از قرن بیستم وارد ادبیات شد، به حساب می آورند.
"الف" که عنوان این مجموعه به آن اختصاص دارد، خود داستان کوتاهی از "خورخه لوئیس بورخس" است که نگاه به آن، به مثابه ی نگاه به تمام اجزای جهان، بدون هرگونه تحریف، سردرگمی و یا همپوشانی است. نویسنده در باقی داستان ها نیز اقدام به خلق معماهایی فلسفی و شخصیت های خارق العاده می کند، که صحنه های دلچسب و خیره کننده ای را در داستان ها به وجود می آورد.

کتاب الف

خورخه لوئیس بورخس
خورخه لوئیس بورخس ، نویسنده، شاعر و ادیب معاصر آرژانتینی. وی از برجسته ترین نویسندگان آمریکای لاتین است..او یکی از چهره های اصلی ادبیات اسپانیایی و جهانی است. کتابهای مشهور او که در دهه 1940 منتشر شد ، مجموعه ای از داستانهای کوتاه هستند که با مضامین مشترک از جمله رویاها ، هزارتوها ، فلسفه ، کتابخانه ها ، آیینه ها ، نویسندگان داستانی و اساطیر بهم پیوسته اند. آثار بورخس به ادبیات فلسفی و ژانر فانتزی کمک کرده است و از سوی برخی منتقدین بعنوان آغاز جنبش رئالیستی جادویی در ادبیات آمریکای لاتین قرن ...
نکوداشت های کتاب الف
He more than anyone renovated the language of fiction and thus opened the way to a remarkable generation of Spanish-American novelists.
او بیش از هر کسی زبان داستان را بازسازی کرد و بدین ترتیب راه را برای نسل قابل توجهی از داستان نویسان اسپانیایی-آمریکایی باز کرد.
New York Review of Books New York Review of Books

He has lifted fiction away from the flat earth where most of our novels and short stories still take place.
او داستان را از زمین مسطحی که بیشتر رمان ها و داستان های کوتاه ما هنوز در آن جریان دارد ، بلند کرده است.
John Updike

قسمت هایی از کتاب الف (لذت متن)
امتحان من ، اشاره کرده ام، در باغی از شهر تب آغاز شد، تمام آن شب را نخوابیده بودم، چرا که چیزی در دلم به شور افتاده بود. اندکی پیش از سپیده دم از جا برخاستم؛ بردگانم خفته بودند، ماه به همان رنگ ماسه ی بی تناهی بود. تک سواری خسته و خونین از جانب مشرق می آمد. در چند قدمی من از اسب به زیر افتاد. با صدای زار و نزار، به لاتین ، از من نام رودی را پرسید که حصار شهر را خیس می کرد. به او پاسخ دادم که این مصر بود که باران ها سیرابش می کنند. غمگنانه بانگ برداشت ، رودخانه ای که من می جویم یکی دیگر است. رودی است پنهان که آدمیان را از مرگ می پالاید خون تیره از سینه اش غلغل می زد. به من گفت میهنش کوهستانی بود که در آن سوی گنگ قرار دارد و در آن کوهستان شهره بود که اگر کسی تا غرب راه بپیماید ، جائی که انتهای جهان است به رودخانه ای خواهد رسید که آب آن نامیرانی می بخشد. افزود که در ساحل آن سوی رود شهر نامیرایان برپا شده ، غنی از باره ها، آمفی تئاترها و معبدها. پیش از طلوع فجر جان سپرد، اما من مصمم شدم این شهر و رودخانه تان را کشف کنم.

وقایعی که متعاقب آن رخ داد یخاطره ی نخستین روزهای سفر ما را تا حد تشخیص ناپذیری از ریخت انداخته است. از شهر آرسینوئه عزیمت کردیم و پا به درون صحرای آتشین گذاشتیم. قطع سر زمین غارنشینان ماقبل تاریخ کردیم که مار می بلعند و از کاربرد کلام بی اطلاعند ؛ از سرزمین گارامانته ها گذشتیم که زن های اشتراکی دارند و تغذیه شان از شیر درنده است؛ از سرزمین آئوگیل ها که فقط دوزخ می پرستند. بیابان های دیگری را زیر پا گذاشتیم، جائی که مایه هایش سیاه اند، جائی که رهگذر ناگزیر است از ساعات شب بهره جوید، چرا که حرارت روز فوق تحمل و طاقت است.