نسل هایی متمادی از مخاطبین به واسطه ی سرود کریسمس دیکنز به وجد آمده اند.
یکی از محبوب ترین آثار در ادبیات قرن نوزدهم.
شادی بخش ترین داستان ارواح در تمام تاریخ.
اسکروج از خوشحالی فریاد زد: «وای! این که علی بابائه. همون علی بابای درست کار پیر. آره، خودشه. یک روز کریسمس که این بچه رو اینجا تنها گذاشته بودند، علی بابا برای اولین بار درست با همین سر و وضع به سراغش اومد. پسر بچه ی بیچاره. اون دو تا هم که اونجا دارند می رند، ولنتاین و برادرش، اورسون، هستند که توی جنگل زندگی می کرد. اسم اونی که وقتی خواب بود با زیرشلواری، کنار دروازه ی دمشق گذاشتنش چی بود؟ نمی بینیش؟ این هم داماد سلطانه که عفریت اون رو سرنگون کرد، همونی که روی سرش ایستاده. حقشه. دلم خنک شد. اصلا چطور به خودش جرأت می داد با شاهزاده خانم ازدواج کنه؟»
وای! اما اسکروج خیلی خسیس بود. گناهکار پیری که خیلی حریص و طمع کار بود؛ مثل سنگ چخماق که هیچ فلزی با برخورد با آن جرقه ای تولید نمی کند، سخت و برنده بود. آدمی مرموز، تودار و منزوی بود. از سرمای درونش صورت پیرش یخ زده، بینی نوک تیزش بی حس، گونه هایش پرچین و چروک، راه رفتنش دشوار بود. موقع صحبت هم با صدایی خشن و حالتی زیرکانه حرف می زد. انگار شبنمی سرد روی سر، ابروها و چانه لاغرش را پوشانده بود. همیشه و همه جا این سرما را به همراه داشت؛ حتی چله تابستان هم دفترش سرد بود و کریسمس هم یک درجه گرم تر نمی شد.
اسکروج فریاد زد: «این هم طوطیه، با اون پرهای سبز و دم زردش. یک چیزی هم مثل کاهو بالای سرش سبز شده. اون هم رابین کروزوی بیچاره هست. وقتی از سفر به دور جزیره برگشت، طوطی بهش گفت: «رابین کروزوی بیچاره، کجا بودی؟» رابین کروزوی فکر می کرد داره خواب می بینه اما، خواب نبود. می دونید، صدای طوطی بود. این هم فرایدیه که برای نجات زندگیش به سمت نهر کوچیکی می دوه. آهای! هی!»
در این مطلب قصد داریم به تعدادی از کتاب های کلاسیک کوتاه بپردازیم که انتخاب هایی عالی برای ورود به جهان آثار کلاسیک به شمار می آیند.
دوستی های ادبی، روابطی جالب توجه و تأثیرگذار هستند.
آثاری که شروع کننده ی مسیرهای حرفه ایِ درخشانی بودند و در برخی موارد، یک شَبه خالق خود را به شهرت رسانده اند.
در این مطلب به تعدادی از برجسته ترین نویسندگان بریتانیایی می پردازیم که آثارشان، جایگاهی ماندگار را در هنر ادبیات برای آن ها به ارمغان آورده است.
داستان های سفر در زمان، به شکل ها و گونه های مختلفی نوشته شده اند در این مقاله، بهترین آثار مربوط به این مفهوم را در تاریخ ادبیات با هم مرور می کنیم
چه اتفاقی می افتد وقتی دو ژانر علمی تخیلی و فانتزی، و انتظارات متفاوتی که از آن ها داریم، در تار و پود یکدیگر تنیده شوند؟
دیکنز معتقد بود داستان ها و به طور کلی ادبیات می توانند مشکلات دنیا را حل کنند.
زمانی در تاریخ بشر، تمامی آثار ادبی به نوعی فانتزی به حساب می آمدند. اما چه زمانی روایت داستان های فانتزی از ترس از ناشناخته ها فاصله گرفت و به عاملی تأثیرگذار برای بهبود زندگی انسان تبدیل شد؟
در خوندم این کتاب شک نکنید. (باشد که روحتون بیدار بشه). من با ترجمه نشر مرکز مطالعه کردم که بد نبود ولی حس میکنم مترجم میتونست از کلمات و جملات واضحتر استفاده کنه تا راحت بشه خوند، البته خود دیکنز هم بعضی جاها به نظرم زیادی به ذکر جزئیات پرداخته که بهتره آدم سریع اون جاهشاو بخونه تا سردرگم و کسل نشه. در کل با خوندم این رمان یاد حدیث امام علی ع افتادم که فرمودند : با مردم جوری رفتار کنید که اگر مردید به شما گریه کنند و اگر زنده ماندید آرزوی دیدار با شما را داشته باشند .
ترجمه حسین ابراهیمی (الوند) از انتشارات مدرسه متن کامل ترجمه شده بدون تلخیص.در صفحه اول کتاب این مساله تاکید شده.ترجمه روان و بسیار خوبی توسط آقای ابراهیمی انجام شده.نشر مرکز به نظر کامل میآد اطلاع دقیق ندارم
بسیار عالیه این کتاب
داستان کتاب دربارهی "اسکروچ" ، پیرمرد خسیس و بی عاطفه ای ست که هیچ علاقه و اعتقادی به کریسمس ندارد و تنها موندن در شب سال نو رو به خوش گذارنی با اطرافیانش ترجیح میدهد واقعیت اینه که شخصیت "اسکروچ" اونقدری که برای من قابل ترحم بود ، منفور نبود . اینکه هیچ لذتی از زندگی نبری و در آخر بهای گزافی رو ، در ازای لذتی که هرگز از زندگیت نبردی بپردازی ، فقط میتونه غم انگیز باشه و بس
سلام خواستم یک نکته ای بگم کتاب سرود کریسمس (زرد رنگ) نشر افق قطع وزیری است نه رقعی
روحت شاد آقای نویسنده . بعضی از آثار واقعا کهنه بشو نیستن و اصلا هم فرق نمیکنه که شما آخر داستانشونو بدونید یا نه ؟ کلمه به کلمه این داستانها شیرینه ، مثل قند . بیشتر باید چشید اینها رو ، فقط خوندنشون کافی نیست . خیلی لذت بخش هستن این هم یکی از اونهاست قطعا و خیلی شیرینه . خیلی با اینکه کلی اقتباس سینمایی و تلویزیونی از این اثر دیده بودم ولی واقعا از خوندنش لذت بردم . اینکه میدونستم پایان خوشی داره حتی باعث نمیشد اشک توی چشمام جمع نشه خیلی فوق العاده بود واقعا
نشر مرکز بهترین 👏👌🌱
سلام خسته نباشید ترجمه خوب و نشری که تلخیص نکرده باشه کتابو راهنمایی میکنید؟
نشر مرکز
انتشارات مرکز، کاملترین ترجمه رو داره. در ابتدا حدود 20 صفحه توضیحاتی راجع خود چارلز دیکنز و داستان ِ نوشن کتاب رو ارائه میده و در انتها هم به یک سری از اصطلاحات به کار برده در متن داستان میپردازه که خیلی ضروری و خوب هست (حدود 10 صفحه). ترجمه خانم طاهری خیلی چنگی به دل نمیزنه ولی با توجه به این که خود داستان، داستان پیچیده ای نیست؛ قابل قبوله. و در آخر پیشنهاد میکنم که حتما این کتاب رو مطالعه کنید که بسیار زیباست.
کدوم نشر رو پیشنهاد میدید؟
سلام و وقت به خیر. ترجمهی نشر مرکز متن کامل و تلخیص نشدهست. بقیهی ترجمهها تلخیص شده برای نوجوانان هستند. متشکریم از شما
نشر مدرسه کاملترین و بهترین و روانترین ترجمه است.در صفحه اول کتاب ذکر شده.با اطمینان نشر مدرسه ترجمه حسین ابراهیمی را خریداری کنید
عالی بود ترجمه وجیهه آیت الهی بد نبود
فقط اونجاش که آقای اسکروج رو معرفی میکنه : «آه، اسکروج مثل مشتی بسته بر سنگ آسیاب بود. پیرمردی ناخنخشک، ماتمزده، زجرآور، مالپرست، تندخو، حریص و معصیتکاری طماع بود. مثل سنگ چخماق تیز و سخت بود، اما هرگز با کمک فولاد، آتش گرمابخشی را روشن نکرده بود. مرموز و تودار و همچون صدفِ دریایی تنها بود.» جالب اینکه این توصیفها با سیصد کلمه دیگه، به همین منوال، ادامه پیدا میکنه :)
کدوم ترجمه خوندید؟
سلام ترجمه خانم فرزانه طاهری با احترام به ایشون، خلییی بد بود خیلی پشیمون شدم از خرید این ترجمه ولی داستان را با ترجمه دیگه خوندم خوب بود
سلام، کدوم یک از اینها خلاصه هستند و کدوم یک کامل؟
ترجمه آقای حسین ابراهیمی(الوند) کامل هست
ترجمه حسین ابراهیمی (انتشارات مدرسه ) کامل و بسیار روان و خواندنی است
اتفاقا الوند خلاصه کرده.مرکزو بخونین برا بزرگساله