رمانی هیجان انگیز و تکان دهنده.
داستانی شگفت آور.
و آن مردان پیوسته به یاد خانه بودند. افراد گردان کم کم از سرزمینی که اشغال کرده بودند بیزار شدند و با مردم درشتی کردند. مردم نیز با آنان درشتی کردند. رفته رفته اندک هراسی در دل فاتحان رخنه کرد، ترس از این که جنگ هرگز تمام نشود و آنان هیچ گاه به خانه برنگردند و دیگر روی آسایش را نبینند، ترس از این که روزی از پا دربیایند و همچون خرگوشی در کوهستان شکار شوند، زیرا نفرت مردمی که سرزمینشان اشغال شده بود هیچ گاه فرو نمی نشست.
خیال می کنند چون خودشان یک پیشوا و یک سر دارند، ما هم مثل آنان هستیم. می دانند که اگر سر ده نفر از خودشان بالای دار برود، نابود خواهند شد. اما ما مردمانی آزاد هستیم و به اندازه ی جمعیت خود سر داریم و در موقع لزوم رهبرانی مثل قارچ در میانمان خواهند رویید.
شکست، مفهومی موقتی است. شکست در یک نبرد، ماندگار نمی ماند. ما شکست خوردیم و حالا حمله می کنیم. شکست هیچ معنایی ندارد. نمی توانی این را بفهمی؟ می دانی پشت درها چه حرف هایی در گوش هم زمزمه می کنند؟
در این مطلب قصد داریم به تعدادی از کتاب های کلاسیک کوتاه بپردازیم که انتخاب هایی عالی برای ورود به جهان آثار کلاسیک به شمار می آیند.
در این مطلب به شکل مختصر با برخی از برترین نویسندگان در «ادبیات آمریکا» آشنا می شویم
رمان شرق بهشت داستان اجتماعی پیچیده و در هم گره خوردهی دو خانوادهی همیلتون و ترسک است که طی چند نسل ادمه دارد و خود نویسنده نیز به عنوان عضو کوچکی از خانوادهها در داستان حضور دارد
آثار اشتاین بک، به جای فراهم آوردن فرصتی برای فرار از دنیای پیرامون، مخاطبین را به رویارویی با واقعیت دعوت می کنند.
وقتی که آثار کلاسیک را مطالعه می کنید، در واقع در حال خواندن کتاب هایی هستید که نقشی اساسی در شکل گیری چگونگی نوشتن و خواندن ما در عصر حاضر داشته اند
کتاب بی نظیر و جذاب - ترجمه شهرزاد بیات موحد هم فوق العاده
بسیار بسیار زیبا و دلنشین و بدرد بخور. چقدر این اثر میتونه به حال و روز جامعه ما ، به فرهنگ ما و به اوضاع و احوال ما کمک کنه. اثری فاخر و قابل ستایش از استاد جان اشتاین بک خیلی خیلی بدرد میخوره این اثر ، خواهشا حتما بخونین این داستان رو.
کتاب بی نظیری دیگر، از نویسنده ای توانا. شهرزاد بیات موحد هم خوب ترجمه اش کرده بود .
محوریت این رمان براساس گفتوگوهای میان افراد است و در آن اثرات جنگ به خوبی در هر دو سمت دیده میشود. جنگ و خشونتهای آن کاری به این ندارد که شما چه کسی هستید و در کدام جبهه قرار دارید. در این رمان سربازانی را میبینیم که پیروز میدان هستند و از اینکه به راحتی کنترل شهر را در اختیار گرفتهاند خوشحالاند. از آرام بودن مردم راضی هستند و با شنیدن خبرهای خوب، فکر میکنند که جنگ به زودی پایان مییابد و آنها میتوانند به آغوش خانواده خود برگردند. اما آیا واقعا چنین است؟ در مقابل مردمی را داریم که تندخو بودن را بلد نیستند. از شیوه جنگیدن و مقاومت و نافرمانی چیزی نمیدانند. سالها در صلح و آرامش زندگی کردهاند. اما وقتی آزادی را از آنان میگیرند، همین مردم به سرعت تغییر میکنند و تک تکشان حاضرند که جان خود را در راه آزادی فدا کنند.
توی زمستون بخونیدش تا ببینید چقدر دوست داشتنیه
بیات موحد خیلی عالی ترجمه کرده. واقعا کار ایشون استادانه بود. انگار که استاین بک به فارسی نوشته بود کتاب رو!
توی زمستون این کتابو خوندم خیلی چسبید.
ترجمه استاد پرویز داریوش عالیه.
کدوم ترجمه رو پیشنهاد میکنید؟
شهرزاد بیات موحد
شهرزاد بیات موحد
شهرزاد بیات موحد _یک برگردان عالی با واژههای دلچسب و زیبای پارسی _ من با خوندن ترجمهی این کتاب زیبا , خیلی به کار ایشان علاقه مند شدم و اگه از کتابی خوشم اومد و ترجمهی ایشان هم بود حتما اونو میخرم ❤
زمستون 97 این کتاب رو خوندم. هرکی بگه یه کتاب معرفی کن، اولین پیشنهادم این اثره
داستانی جذاب و دلنشین از اشتاین بک عزیز