ترکیبی شگفت انگیز از اسطوره شناسی و داستان معمایی.
یک ماجراجویی هوشمندانه.
موراکامی، اسطوره ساز این هزاره است.
همه عکس های تنهایی که از او توی آلبوم بود، کنده شده بود. عکس هایی که دو نفره بودیم، بریده شده بود و قسمت هایی که من در آن ها تنها بودم یا عکس های کوهستان، رودخانه و گوزن و گربه دست نخورده مانده بود. سه آلبوم عکس به یک گذشته ی تجدید نظر شده تبدیل شده بود. انگار از بدو تولد تنها بودم، همه ی روزهای زندگی ام را تنها بوده ام و تنها هم خواهم ماند.
نمی دونم، یه چیزی در وجود تو هست. مثلا یه ساعت شنی: روی آدمی مثل تو می شه حساب کرد که وقتی شن ها تموم شد، آدم اون ساعت شنی رو برگردونه.
معمولا می شه آدم ها رو توی دو دسته طبقه بندی کرد: آدم های پیش پا افتاده ی واقع گرا و آدم های پیش پا افتاده ی خیالباف.
در این مطلب قصد داریم به شکل خلاصه با ویژگی ها و عناصر مهم «داستان نوآر» بیشتر آشنا شویم.
در این مطلب می خواهیم با برخی از بزرگترین نویسندگان ژاپنی بیشتر آشنا شویم
به هر طرف نگاه کنید، با داستان ها روبه رو می شوید. از گذشته های خیلی دور که اجداد ما دور آتش می نشستند و داستان تعریف می کردند تا به امروز که شبکه های تلویزیونی، سریال های محبوبی تولید می کنند
ادبیات این سرزمین بسیار وسیع، نمایانگر وجوه مختلفی از زندگی مردم ژاپن، ابزاری برای قدردانی از سنت ها و همدلی آن ها با طبیعت است
در دست گرفتن جایزه نوبل ادبیات برای همه نویسندگان یک آرزو و رویا است. اما این رویا برای همه محقق نشد.
هاروکی موراکامی چهارده رمان و چندین داستان کوتاه دارد و بدون تردید می توان او را یکی از مشهورترین نویسنده های معاصر جهان در نظر گرفت.
سورئالیسم را بیشتر با هنرهای تجسمی می شناسند اما در واقع، این جنبش نه تنها در هنرهای تجسمی، بلکه در ادبیات ریشه دارد.
موراکامی تا به حال بیش از 30 کتاب نوشته، چندین و چند جایزه ی معتبر را از آن خود کرده و آثارش به 50 زبان مختلف ترجمه شده است. او را همچنین می توان محبوب ترین نویسنده ی حال حاضر دنیا برشمرد
رئالیسم جادویی، سبک ادبی فوق العاده جذاب و محبوبی است که از دل جهان بینی سحرآمیز مردم آمریکای لاتین به دنیای ادبیات وارد شده است.
موراکامی کتاباش روند خوب و جالبی داره ولی پایانبندی هاش ضعیفه این کتاب هم همینطوره ترجمه آقای مرادی خوب بود
اگر میخواهید تازه شروع به خواندن کتابهای موراکامی کنید ؛ این کتاب مناسبی است.
سال ۹۹ خواندمش اثر خوبیه ولی سنگینه ۱۰۰ صفحه اول خیلی پیچیده بود ولی خواندمش وعاشق کارهای موراکامی شدم .
من این اثر رو از نشر ثالث خوندم،جدا از اینکه اثری فوق العاده بود،یک چیزی خیلی اذیت کننده بود،تمام کلمات(حتی)در کتاب به صورت (حتا)نوشته شده بود.لطفا اصلاح کنید.ممنونم
الان دارم ترجمه آقای غبرائی و میخونم واقعا خیلی ضعیف و غیر روان ترجمه شده کاشکی اون یکی و میگرفتم
من اکثر کارای موراکامیو خوندم و همشونو دوس داشتم . ولی چندتاشون هستن که خیلی بیشتر باهاشون تحت تاثیر قرار گرفتم مثل کشتن شوالیهی دلیر ، و فک میکنم الان باید این کتابم به این لیستم اضافه کنم . یکی از بهترینا بود واقعا .... از شوکه کننده ترینا بود . یه جورایی واقعاااا قلبم ریخت وقتی این کتابو تموم کردم . ترجمه ای که خوندم مال اقای مرادی بود و راضی بودم . احتمال میدم در آینده باز بارها بخونمش شاید ترجمههای دیگه رو هم امتحان کردم 🌻👌🏻
دوستانی که اثر رو خواندند ترجمه آقای غبرایی یا مرادی؟
مرادی ترجمه خوبی کرده
من مرادی و نخوندم ولی از غبرایی راضی نبودم
اقای مرادی خوب بود ترجمشون . اقای غبرایی هم مترجم خوبی هستن ولی سبک کارشون حس میکنم به موراکامی نمیخوره . اول شخص مفرد رو با ترجمهی غبرایی خوندم ... یکم سنگین شده بود ...
به نظرم موقع خواندن آثار این نویسنده باید یک ذوق ادبی هم داشته باشید، سعی کنید دل بدهید به متن کتاب و از قلم فوق العاده او لذت ببرید
این کتاب جز مجموعه موش محسوب میشه.اول به آواز باد گوش بسپار، بعد پین بال ۱۹۷۳ ، بعد تعقیب گوسفند وحشی و آخریش برقص برقص هست فوقالعاده اس فوقالعاده
فضای سورئال داستان و پایان خاص و عجیب داستان کتاب را به اثر بسیار خواندنی تبدیل کرده
این رمان از بهترین کارهای موراکامی هست که سبک مخصوص به خودش رو داره با تیکههای بامزهای که کتاب رو جالبتر میکنه
خیلی مبهم بود..