با نگارشی روان و ساده و دیالوگ هایی رک و بی پروا.
با هوش و لطافت طبعی شگفت انگیز.
یک داستان معمایی درخشان و سرگرم کننده.
یک جور خوی درنده خوئی در وجود تمام ما هست. تحصیل کرده یا بی سواد، در وجود تمام ما.
من کاری نکردم، قربان. هیچی، هیچی. دو تا بچه را که اتاق می خواستند، راه شان دادم. به خاطر خدا، فرض کنید مادرتانم، قربان، تیراندازی نکنید، ما نمی خواهیم اینجا رسوایی پیش بیاید.
حالا می فهمی عشق یعنی چه. من حاضرم تو نیروی هوایی وارد بشم، تو ارتش سرباز صفر باشم، کشیش بشم، سوپور بشم، هر کاری که مجبورم کنند انجام دهم، فقط به این خاطر که نزدیک یارم باشم.
بیش از هر ژانر و سبک دیگر، این «رئالیسم جادویی» بود که دوران شکوفایی «ادبیات آمریکای لاتین» را در قرن بیستم تعریف کرد
این رمان نیز مانند سایر آثار «بارگاس یوسا»، روایتی جذاب و خوش ساخت دارد
به هر طرف نگاه کنید، با داستان ها روبه رو می شوید. از گذشته های خیلی دور که اجداد ما دور آتش می نشستند و داستان تعریف می کردند تا به امروز که شبکه های تلویزیونی، سریال های محبوبی تولید می کنند
نویسندگی برای بارگاس یوسا همیشه سلاحی در برابر ناامیدی و استبداد بوده است و آثار او همواره تلاشی برای مقابله با امواج جریانات سیاسی و فکری آسیب زا بوده اند.
همین امشب تمومش کردم.این کتاب بعد سورِ بز دومین رمانیه که از یوسا خوندم و شیفته ش شدم.ضنا ترجمهی احمد گلشیری هم بسیار خوب و روان بود.به دوستداران یوسا و ادبیات آمریکای جنوبی توصیه میکنم کتاب را بخوانند و لذت ببرند.
همین امشب تمومش کردم.این کتاب بعد سورِ بز دومین رمانیه که از یوسا خوندم و شیفته ش شدم.ضنا ترجمهی احمد گلشیری هم بسیار خوب و روان بود.به دوستداران یوسا و ادبیات آنریکای جنوبی توصیه میکنم کتاب را بخوانند و لذت ببرند.
سال گذشته ای کتاب رو خواندم جالب وشیوا بود ولی نسبت به آثار بزرگ یوسا کمی ضعیف بود ولی درکل جالب وخواندنی بود وبرای شیفتههای یوسا حتما توصیه میکنم
من این کتاب رو تحت عنوان راز قتل پالومینو مولرو ترجمه اسدلله امرایی از نشر علم دارم
کتاب در واقع رمانی جنایی هست که در آن دو پلیس به دنبال کشف راز مرگ جوانی هستند که عاشق دختر یک سرهنگ بوده. گرهها و تعلیق هایی که در داستان وجود داره به خوبی کشش و گیرایی لازم برای ادامه کتاب به خواننده میده و خواننده با داستان به خوبی همراه میشه.