1. خانه
  2. /
  3. کتاب رستاخیز

کتاب رستاخیز

نویسنده: لئو تولستوی
7 ناشر این کتاب را منتشر کرده‌اند
3.25 از 10 رأی

کتاب رستاخیز

Resurrection
انتشارات: نیلوفر
٪5
375000
356250
4.5 از 7 رأی

کتاب رستاخیز

Resurrection
٪10
300000
270000
3.8 از 10 رأی

کتاب رستاخیز (جلد سخت)

Resurrection
انتشارات: نیلوفر
٪10
725000
652500
4.75 از 2 رأی

کتاب رستاخیز

Resurrection
انتشارات: دبیر
٪15
250000
212500
5 از 1 رأی

کتاب رستاخیز

Resurrection
انتشارات: نشر ثالث
٪15
780000
663000
4.17 از 3 رأی

کتاب رستاخیز

Resurrection
انتشارات: نگاه
ناموجود
525000
5 از 1 رأی

کتاب رستاخیز

Resurrection
انتشارات: دنیای نو
ناموجود
370000
معرفی کتاب رستاخیز
کتاب رستاخیز، رمانی نوشته ی لئو تولستوی است که اولین بار در سال 1899 به چاپ رسید. شاهزاده دمیتری نکلیودف که جزو هیئت ژوری در دادگاه محاکمه ی فردی متهم به قتل است، ناگهان با صحنه ای شوکه کننده مواجه می شود. او می بیند که زندانی، کاتیوشا است؛ خدمتکاری جوان که دمیتری سال ها پیش، او را اغوا و در نهایت رها کرد. دمیتری که می بیند در حال مواجه شدن با عواقب کارهایش است، تصمیم می گیرد تا از زندگی لوکس و مرفه خود بگذرد و هر طور که شده، کاتیوشا را نجات دهد... حتی اگر این کار به معنای رفتن به دنبال او در تبعیدش به سیبری باشد. اما آیا انسان می تواند رستگاری حقیقی را از طریق نجات شخصی دیگر پیدا کند؟ کتاب رستاخیز با خلق تصویری وسیع از زندگی، توانایی های خیره کننده ی تولستوی در داستان سرایی را به ما نشان می دهد.
درباره لئو تولستوی
درباره لئو تولستوی
لف نیکلایویچ تولستوی، زاده ی 9 سپتامبر 1828 و درگذشته ی 20 نوامبر 1910، فعال سیاسی-اجتماعی و نویسنده ی روس بود.لئو در خانواده ای اشرافی و با پیشینه ی بسیار قدیمی در یاسنایا پالیانا (در 160 کیلومتری جنوب مسکو) زاده شد. مادرش را در دو سالگی و پدرش را در نه سالگی از دست داد و پس از آن تحت سرپرستی عمه اش تاتیانا قرار گرفت. او در سال 1844 در رشته ی زبان های شرقی در دانشگاه قازان نام نویسی کرد، ولی پس از سه سال، در تاریخ 1846 تغییر رشته داد و خود را به دانشکده ی حقوق منتقل کرد تا با کسب دانش وکالت به وضعیت نابسامان 350 نفر کشاورز روزمزد، که پس از مرگ پدر و مادرش به او انتقال یافته بودند، رسیدگی کند و با اصلاحات اراضی خود به شرایط رنج آور اجتماعی آنان خاتمه دهد.تولستوی در سال 1851 پس از گذراندن دوران مقدماتی نظام، در جنگ های قفقاز شرکت کرد. تجاربی که از زندگی سربازان کسب کرده بود، مبنای داستان های قفقازی او شد. با شروع جنگ های کریمه در سال 1854 به جبهه ی سواستوپل منتقل شد. او به خاطر ارسال گزارش های واقعی از صحنه های نبرد در کتاب قصه های سواستوپل، نامش به عنوان نویسنده ای چیره دست بر سر زبان ها افتاد. تولستوی پس از سقوط سواستوپل به سن پترزبورگ رفت. او در آنجا از ارتش کناره گیری کرد و پس از آن به شهر خود بازگشت.تولستوی در روسیه بسیار محبوب است و سکه طلای یادبود به احترام وی ضرب شده است. تولستوی در زمان زنده بودنش شهرت و محبوبیتی جهانی داشت اما به سادگی زندگی می کرد.تولستوی در روز 20 نوامبر 1910 درگذشت و در زادگاه خویش به خاک سپرده شد.
ویژگی های کتاب رستاخیز
  • لئو تولستوی از بزرگترین نویسندگان ادبیات روسیه
  • فیلم هایی در سال های مختلف بر اساس این کتاب ساخته شده است.
نکوداشت های کتاب رستاخیز

داستانی بی پرده و روانشناسانه درباره ی احساس گناه، خشم و بخشش.

Penguin

تصویری قدرتمند از ناعدالتی های سیستم قضایی.

Amazon

برجسته ترین اثر تولستوی در میان تمام رمان هایش.

Independent
قسمت هایی از کتاب رستاخیز

ماجرای ماسلوا که او را به زندان کشانده بود، داستانی بود پیش پاافتاده و بی اهمیت. ماسلوا فرزند نامشروع دختری روستایی بود و با هم زندگی می کردند، کار مادرش رسیدگی و نگه داری گاو و گوسفندهای ملکی بود که به دو پیردختر تعلق داشت. مادرش همه ساله بچه ای به دنیا می آورد، از پدری نامعلوم. بنا به رسم روستاها نوزاد غسل تعمید می یافت اما چون مزاحم کار و فعالیت های مادر بود، به او شیر نمی داد و درنتیجه نوزاد از گرسنگی می مرد. پنج نوزاد به این ترتیب به دنیا آمده برگشتند به جایی که آمده بودند.

ولی در واقع هر کس دنبال این فرقه ها می افتد، مثل سگ توله کوری است که در یک بیابان درندشت ول شده باشد. حقیقت این است که جوهر ادیان یکی است و این جوهر در من هست، در تو هست، در او هم هست. پس هر کس باید به روح و جوهر خودش اعتقاد داشته باشد. همه ما از یک گوهریم. همه یکی هستیم و اگر این حقیقت را کشف کنیم، همه با هم یکی خواهیم شد و همه اختلافات از بین می رود.

از آن پس کوچک ترین رویدادی متنفرش می کرد. فقط یک فکر در سر داشت: از آن وضعیت شرم آوری که درانتظارش بود بگریزد. با انزجار و برخلاف میلش کارهایش را انجام می داد و حتا یک روز هم به تندی با دو پیردختر حرف زد و از آن ها خواست حقوق پرداخت نشده اش را بپردازند. بعدها از گفتن این حرف به شدت پشیمان شد. دو پیردختر هم با نارضایتی تمام طردش کردند و گذاشتند برود پی کارش.

مقالات مرتبط با کتاب رستاخیز
آثار کلاسیک کوتاه، فرصتی برای آشتی با کتاب خواندن
آثار کلاسیک کوتاه، فرصتی برای آشتی با کتاب خواندن
ادامه مقاله
نویسندگان بزرگ با اختلال روانی
نویسندگان بزرگ با اختلال روانی

پژوهشگران در سال های اخیر، به ارتباطاتی میان شباهت های اعصاب شناختیِ بیماری های روانی، و خلاقیت در ذهن اشاره کرده اند.

حقایقی درباره کتاب «آنا کارنینا» اثر «لئو تولستوی»
حقایقی درباره کتاب «آنا کارنینا» اثر «لئو تولستوی»

کتاب «آنا کارنینا» از زمان نخستین انتشار در سال 1878 به عنوان یکی از برجسته ترین نمونه ها در «داستان واقع گرا» شناخته شده است.

برترین نویسندگان در «ادبیات روسیه»
برترین نویسندگان در «ادبیات روسیه»

نویسندگان پرتعدادی در «ادبیات روسیه» ظهور کرده اند که ایده های ژرف، آثار ادبی و توانایی آن ها در داستان سرایی در طول زمان طنین انداز بوده است.

چگونه با روانشناسی، داستان های بهتری خلق کنیم
چگونه با روانشناسی، داستان های بهتری خلق کنیم

«روانشناسی» برای بسیاری از نویسندگان، موهبتی بزرگ است و بینشی ارزشمند را درباره ی چگونگی کارکرد ذهن انسان به آن ها می بخشد.

داستانی به وسعت تاریخ: نکاتی درباره کتاب «جنگ و صلح»
داستانی به وسعت تاریخ: نکاتی درباره کتاب «جنگ و صلح»

کتاب «جنگ و صلح»، رمانی جسورانه و وسیع اثر «لئو تولستوی» است که داستان حمله ی ناپلئون به روسیه در سال 1812 را روایت می کند و چشم اندازی دقیق را از جامعه ی روسیه در اوایل قرن نوزدهم به تصویر می کشد.

نویسنده‌های معروف جا مانده از نوبل ادبیات
نویسنده‌های معروف جا مانده از نوبل ادبیات

در دست گرفتن جایزه نوبل ادبیات برای همه نویسندگان یک آرزو و رویا است. اما این رویا برای همه محقق نشد.

تولستوی در جست و جوی معنای زندگی
تولستوی در جست و جوی معنای زندگی

تولستوی می نویسد ایمان هر چه باشد، به وجود محدود انسان، معنایی نامحدود می دهد، معنایی که از طریق رنج، محرومیت و یا مرگ نابود نمی شود:

لئو تولستوی، پیام آور مهربانی و انسانیت
لئو تولستوی، پیام آور مهربانی و انسانیت

تولستوی به عنوان نویسنده ای فوق العاده زبردست و تأثیرگذار، می دانست که رمان ها باید سرگرم کننده باشند، در غیر این صورت هیچکس زحمت خواندنشان را به خود نخواهد داد.

5 دلیل برای خواندن رمان‌های عاشقانه‌‌ و تأثیر آن بر زندگی
5 دلیل برای خواندن رمان‌های عاشقانه‌‌ و تأثیر آن بر زندگی

اگر همیشه با دیده ی شک و تردید به رمان های عاشقانه و طرفداران آن نگریسته اید و علت محبوب بودن این ژانر، کنجکاوی تان را برانگیخته است، با این مقاله همراه شوید

نظر کاربران در مورد "کتاب رستاخیز"
37 نظر تا این لحظه ثبت شده است

آرش ترجمه اسکندر ذبیحان نشر توس از کل ترجمه‌‌های بالا بهتره..سلیس، بی غلط و سانسور

1403/09/06 | توسطآرش - کاربر سایت
0
|

در ترجمه جناب شهدی شک نکنید عالی و روان است .

1403/08/16 | توسطعلی باقری
5
|

در کل ارزش خوندن داره و کتاب خوش خوان و نسبتاً روونیه؛ بنظرمم کتاب طولانی نبود بلکه به اندازه بود و از خیلی مطالبی که توش مطرح میشه خوشم اومد ولی با برخی اعتقادات و ایده آل هایی که کمم نبودن تو کتاب ارتباط نمیگرفتم و مخالفم بودم حتی

1403/07/18 | توسطامیر - کاربر سایت
1
|

کتاب خیلی خوبیه فقط اشکالش این است که خیلی طولانیه

1403/05/26 | توسطرامین صیرفی فر
1
|

ترجمه حبیبی نشر نیلوفر با اینکه مستقیم از روسی است اما متاسفانه سانسور شده است برای حکمت هم قدیمی و پر از کلمات عربیه ، برای شهدی بهترینه

1403/05/06 | توسطجمشیدی - کاربر سایت
8
|
پاسخ ها

مرسی نجاتم دادی 🌹🌹🌹

1403/05/09|توسطفاطمه مدیری
2

کتابی که حتی از آنا کارنینا و جنگ و صلح هم بیشتر پسندیدم. اندیشه‌های متعالی و حِکمی و عمیقی در رستاخیز یافتم. خوشبختانه مترجمین خوبی سراغ این اثر تولستوی رفتن. پیشنهاد من به ترتیب: ۱. سروش حبیبی ۲. محمد مجلسی ۳. پرویز شهدی ۴. علی اصغر حکمت.

1403/03/22 | توسطعباس نجفی
10
|

من از ایرانکتاب ترجمه علی اصغر حکمت ( نشر دبیر) رو ۱۴۰ تومن گرفتم . قطع وزیری و جلد نسبتاً شکیلی داره . حالا همون کتاب با همون ترجمه رو نشر ثالث به تازگی با قیمت ۶۸۰ تومن چاپ کرده! خب ملت همون قطع وزیری و قیمت ارزونه رو میخرن!

1403/02/16 | توسطنهنگ بحر - کاربر سایت
14
|

بهترین ترجمه این کتاب اول از سروش حبیبی هست که مستقیما از متن روسی ترجمه کرده و بعد از پرویز شهدی که از متن فرانسوی ترجمه کرده و بعد از علی اصغر حکمت که ترجمه اون از متن عربی و فرانسوی و انگلیسی و مقابله آنها تدوین شده اگر چند صفحه اول را با هم مقایسه کنید متوجه تفاوت و درستی ترجمه سروش میشوید

1403/01/17 | توسطرضا شاپوری
3
|

نشر ثالث هم منتشر کرده.

1402/12/22 | توسطکاربر سایت
0
|

شانشور شده یا نشده اگه شانشور شده باشه بهتره برای خریدن دشت نگه داریم

1402/12/06 | توسطکاربر سایت
0
|

ترجمه آقای حکمت بدون سانسوره؟

1402/11/28 | توسطامیرحسین مسلمی حقیقی
3
|

یک رمان اخلاقی و آرمانی که به خوبی سیستم فاسد اداری و قضایی روسیه را نشان می‌دهد و همچنین طبقه اشراف روسیه که چگونه رعایا را می‌چاپند و این وسط فردی از همین طبقه که دچار تحول روحی می‌شود و متوجه این فساد و ظلم همه جانبه می‌شود.با خواندن این کتاب خواننده به خوبی متوجه پس زمینه‌های انقلاب سوسیالیستی روسیه می‌شود.ترجمه آقای حکمت خوب و روان و پر از اصطلاحات قدیمی است که همین موجب زیبایی نثر بود

1402/09/30 | توسطمحسن قاسمی - کاربر سایت
9
|

کتاب در قلب داستانی پرکشش و اخلاقی گزارشی می‌دهد از سیستم اداری و قضایی فاسد روسیه و طبقه اشراف که چگونه رعایا را می‌چاپند با خوندن این رمان خواننده به خوبی به زمینه‌های انقلاب سوسیالیستی روسیه پی می‌برد.ترجمه آقای حکمت دارای نثری روان و پر از اصطلاحات قدیمی است که همین باعث جذابیت نثر بود

1402/09/28 | توسطمحسن قاسمی - کاربر سایت
5
|

من به این نتیجه رسیدم : آقای تولستوی معمولا شخصیت اصلی داستانهایشان آدم‌های ثروتمندی هستن ولی آقای هوگو آدم‌های فقیر و کم بضاعت یا بی بضاعت . و من واقعا با آثار استاد هوگو بیشتر تحت تاثیر قرار گرفتم .

1402/06/22 | توسطنویسنده کتابخوان - کاربر سایت
13
|
پاسخ ها

اقای تولستوی معمولا شخصیت‌های اصلی داستانش یک ملت است! ۵۸۰ شخصیت در جنگ و صلح وجود دارد؛ از امپراطور و ندیمه گرفته تا دهقان و افسر و سرباز تا ناپلئون و امپراطور اتریش تا دختران دم بخت تا الی اخر.

1402/10/28|توسطکاربر سایت
13

دارم این کتاب رو با ترجمه محمد مجلسی از نشر دنیای نو می‌خونم. از کیفیت فیزیکی کتاب چندان راضی نیستم و چاپ کتاب مقداری آزاردهندس. اما ترجمه روان و زیباست و داستان هم که شاهکاری بی‌مانند. البته شاید داستان این کتاب برای کسانی که به رمان‌های روسی علاقه ندارن یا عادت به خواندن آثار نویسندگان روس ندارن چندان جذاب نباشه. اما با داستانی در نوع خود بسیار اصیل و زیبا و همچنین آموزنده رو به رو هستین. در کل به نظرم اگر علاقه ای به رمان‌های داستایفسکی یا دیگر آثار تولستوی دارید مطمئناً از این داستان هم بسیار لذت می‌برید و مطالعه اون بر شما واجبه‌

1402/06/09 | توسطاهورا م
16
|
پاسخ ها

با سلام دوست عزیز سعی کنین هر کتابی که میخونین از نشر معتبر و مترجمه عالی استفاده کنین

1402/09/06|توسطکاربر سایت
3

این کتاب رو سعی کنید با ترجمه اقای سروش حبیبی از نشر نیلوفر مطالعه کنید.

1403/03/23|توسطپریسا احدی
1

یکی از زیباترین رمانهایی بود که خوندم...من با ترجمه آقای سروش حبیبی خوندم....انصافا ترجمه روان وخوبی بود.

1402/06/02 | توسطزهرا قدمی
4
|

واقعا به گفته آقای تولستوی توی این کتاب برای اینکه مردمو از داشتن احساسات و غرایز وجدانی دور کنیم باید اون هارو به صورت صاحب منصبانی در جامعه درآوریم

1402/04/22 | توسطیزدان - کاربر سایت
7
|

سیاسی و اجتماعی‌ترین اثری بود که از تالستوی خواندم .در این کتاب شاهد نقد صریح و بی پرده‌ی تالستوی به نظام قضایی و دادگاه‌های روسیه‌ی تزاری ، نقد کلیسای ارتدوکس و انحرافش از آموزه‌های مسیح ، پوچی و ابتذال زندگی اعیان و همچنین نمایش رنج‌ها و درد‌ها و ستم هایی که بر محرومان و بینوایان اجتماع می‌رفت و امروزه نیز چنین است، هستیم. در بخشی از کتاب با مجرمان انقلابی (زندانیان سیاسی) همراه می‌شویم ،تالستوی ظلم‌های رفته بر این افراد را دلیل طغیان این افراد بیان می‌کند اما راه برون رفت را راهی که ولادیمیر ایلیچ اولیانوف و هم مسلکانش رفتند نمی‌داند. او در نهایت راه حل روسیه را بازگشت به اصل تعالیم مسیح و احساس مسئولیت و شفقت و همدردی طبقه‌ی نخبگان و صاحب منصبان و روحانیون و اشراف ‌و...با محرومان و بینوایان جامعه می‌داند. توصیف‌های او از وقایع و رویدادهای زندانیان تبعیدی که حاصل مشاهدات شخصی اش است، بررسی جامعه شناختی اش از جرم و جرم انگاری و تاثیر طبقه‌ی حاکم در ساختن شرایطی که به بزهکار پروری منجر می‌شود من را یاد نظریات ویکتور هوگو در بینوایان انداخت. با وجود اعتقاد تالستوی به آموزه‌های مسیح و توصیه به بازگشت آنها در تغییر و بهبود شرایط اجتماعی و فرهنگی ، کلیسای ارتدوکس پس از انتشار این کتاب و انتقاد‌های صریح تالستوی به روحانیت و کلیسا که از منظر او از اصل مسیحیت دور و دچار انحراف و سو استفاده از جایگاه روحانیت شده ، او را مرتد خواند. کتاب خوبیست ، با ترجمه‌ی جناب حبیبی خواندم و لذت بردم.

1402/02/31 | توسطمحمد جواد خوشنامی
18
|

با ترجمه محمد مجلسی بخوانید، کامل ، خوشخوان و بدون سانسور .

1402/01/16 | توسطکاربر سایت
22
|

ترجمه شهدی خوب بود

1401/07/23 | توسطپریا - کاربر سایت
5
|
پاسخ ها

با سلام نوع کاغذ کتاب از همین ترجمه اقای شهدی خوب بود؟ منظورم ایا کاهی بود یا سفید ؟

1401/07/24|توسطرضا صمیمی
1