دوبلینی ها مجموعه ای از پانزده داستان کوتاه توسط جیمز جویس است که برای اولین بار در سال 1914 منتشر شده است. در این کتاب سعی او در به تصویر کشیدن طبیعت گرایانه از زندگی طبقه متوسط ایرلندی در سالهای اولیه و بیستم قرن بیستم در دوبلین و اطراف آن می پردازند. این داستان ها زمانی نوشته شده اند که ناسیونالیسم ایرلندی در اوج خود بود و در جستجوی یک هویت ملی و هدف نهایی بود. در چهارراه تاریخ و فرهنگ ، ایرلند با ایده ها و تأثیرات متناقض گوناگون روبرو شده است. آنها بر ایده ی جویس به مثابه یک حماسه تمرکز می کنند: لحظه ای که یک شخصیت تجربه فهم زندگی یا اشراق را در زندگی خود تجربه می کند ، و فکر فلج شدن ایرلندی که جویس احساس می کرد ناسیونالیسم و پیشرفت فرهنگی راه رکود را طی میکند ، دوبلین را در قلب این جنبش عقب مانده قرار می دهد. بسیاری از شخصیت های دوبلینی ها بعدا در نقش های جزئی در رمان «اولیس» جویس ظاهر می شوند. داستان های اولیه این مجموعه توسط شخصیت های کودک روایت می شود و با ادامه داستان ها ، با زندگی و نگرانی افراد پیر به تدریج روبرو می شوند. این مطابق با تقسیم سه جانبه جویس به مجموعه کودکی ، نوجوانی و بلوغ است.
داستانهای آغاز کتاب با داستان مردگان در پایان کتاب تفاوت صوری زیادی دارد، و هرچند که این داستانها احتمالا به ترتیب دقیق نوشته شدن آنها چاپ نشده است ولی دست کم چهار یا احتمالا پنج مرحله از مراحل تکاملی داستان نویس را نشان می دهد.
این مجموعه بنا به دلایل بسیار زیادی شروع می شود ، از زبان نفیس ، کلی بودن ویژگی دوبلین آن - و این حس به خواننده اعطا می شود که هر داستان به نوعی فراتر از حرف آخر خود است.
این مجموعه بنا به دلایل بسیار زیادی شروع می شود ، از زبان نفیس ، کلی بودن ویژگی دوبلین آن - و این حس به خواننده اعطا می شود که هر داستان به نوعی فراتر از حرف آخر خود است.
” خانم از او پرسید: چرا افکار خود را منتشر نمی کند؟ آقای دافی گفت: چرا منتشر کند؟ برای این که با جمله پردازهایی که قدرت شصت ثانیه فکر کردن ندارند، مقابله کند؟ برای این که خود را مورد انتقاد طبقه متوسطی کند ذهن قرار دهد که اداره اعتقادات اخلاقی خود را به اختیار پلیس گذاشته و هنر های دستی و موسیقی را به صاحبان تماشاخانه سپرده است؟ “
در این مطلب قصد داریم به تعدادی از کتاب های کلاسیک کوتاه بپردازیم که انتخاب هایی عالی برای ورود به جهان آثار کلاسیک به شمار می آیند.
آثاری که شروع کننده ی مسیرهای حرفه ایِ درخشانی بودند و در برخی موارد، یک شَبه خالق خود را به شهرت رسانده اند.
در این مطلب، نکاتی ارزشمند را درباره ی چگونگی نوشتن داستان های کوتاه خوب با هم می خوانیم
نگارش به سبک «جریان سیال ذهن» این امکان را برای مخاطبین فراهم می آورد که افکار درونی شخصیت ها را «بشنوند»
ضرباهنگ سریع، طرح داستانیِ یک وجهی، و وجود ایجاز از ویژگی های «داستان های کوتاه» هستند
در این مقاله توضیح می دهیم که شهرها و عواطف مربوط به آن ها—اغلب لندن، اما دوبلین برای «جیمز جویس»—در شکل گیری آثار «ادبیات مدرن» در اواسط قرن نوزدهم میلادی چه نقشی داشتند.
در دست گرفتن جایزه نوبل ادبیات برای همه نویسندگان یک آرزو و رویا است. اما این رویا برای همه محقق نشد.
جیمز جویس، یکی از تحسین شده ترین نویسندگان در زبان انگلیسی و یکی از برجسته ترین چهره ها در تاریخ رمان نویسی است.
درود. چاپ نشر بدرقهی جاویدان جلد سخته و ترجمه و کیفیت بسیار خوبی هم داره.
درود. مدیر محترم سایت من از نشر نیلوفر خریداری کردم ۱۹۵۰۰۰ تومان، پشت جلد چاپ ۱۴۰۰ هست و نوشته شده ۹۵۰۰۰ . میدانم این افزایش ۱۰۰۰۰۰ تومان توسط خود انتشارات هست اما انتقاد من این است که حداقل کتاب رو تهیه میکنید از انتشاراتی بخواهید «برچسب تغییر قیمت» را نیز بچسباند. ممنون
اصلاح متن: … کتاب نشر نیلوفر را خریداری کردم …
این مجموعه داستان و رمان "چهرهی هنرمند در جوانی" مدخل ورود به دنیای اعجاب انگیز و سمبولیک "جویس" و "اولیس" است. برای شناخت خود جویس چهرهی هنرمند رو بخونین و برای ورود به دنیای اولیس این مجموعه داستان رو . بعدش با احتیاط و تاتی تاتی شروع کنید اولیسو بخونین. البته اولیس با ترجمه "اکرم پدرام نیا" نه این آشغالایی که بنام اولیس توبازار (نشر قانونی) کتابه😖 اگه وضعیت زبانتونم خوبه که اصلآ پیشنهاد میکنم فقط متن اصلیو بخونین و گوشی هم دم دستتون باشه که بشدت نیازمند سرچ رو نتین برای تقریبا کل کتاب😅 سرآخر هم تازه شروع کنید نقد و تحلیلهای خود کتاب و زندگینامه هایی که درباره نویسنده نوشته شده رو بخونین تا حسابی مطلب براتون جا بیفته. همهی اینایی که گفتم اگه دل بدین بکار حدود دوسالی وقتتونو میگیره ولی دیگه شدین یپا جویس شناس😄
جیمز جویس در دوبلینیها سعی داشته به آن لحظاتی دست یابد که در آن یک شخصیت در یک آن تجربهای منحصربهفرد را درک میکند و گویی خود را یا هویت خود را دوباره بازمییابد، لحظاتی عادی اما دستنیافتنی. دو رویکرد به این داستانها وجود دارد: رویکرد نمادگرایانه و رویکرد واقعگرا. معمولا رویکرد واقعگرا را به دلیل از دست رفتن بخشی از تصویر نمادینی که جویس ساخته رد میکنند، از سوی دیگر رویکرد نمادگرایانه را نیز به دلیل نادیدهانگاری معنای عصیانگر پشت این نمادها درست نمیدانند.
سلام این ترجمه هم مثل دیگر کارای صالح حسینی عذاب اوره خوندنش؟
سلام نه در اصل محمدعلی صفریان ترجمه کرده کتاب دوبلینی هارو و بخش نقد و تفسیرش رو صالح حسینی ترجمه کرده که ترجمه خوبی هم هست.
سلام خود کتاب دوبلینیها قرار نمیدین؟ این نقد کتابه
خود کتاب دوبلینی هاست که شامل پانزده داستان کوتاه هست و در پایان کتاب هم نقد داستان ها
جویس همانطور که گفته شد با دیدی ناتورالیستی که در بیشتر داستانهای این مجموعه وجود دارد انسان دوبلینی را مورد سرزنش قرار میدهد اما آنچه که به وضوح مشخص است این است که خصلتهای بد نه تنها مربوط به دوبلینیها بلکه مربوط به تمامی انسانهاست و اینگونه است که همهی ما با خواندن دوبلینیها مسلما در صفحه ای،سطری و یا جمله ای خودمان را میبینیم که همچون شخصیتهای ضد قهرمان جویس مورد سرزنشهای او قرار گرفته ایم.فقط کافی ست خودمان خودمان را باز شناسیم: گابریل؟ ایگناتیوس؟ لنه هان؟ ماریا؟.